From this point on, her potential not only as a singer but as a songwriter started to become noticed. At this time, she began to enter the scene by taking part at the galas of Pascal Fallais, her professor at the time, with songs like I'm sorry or Vivre from the musical Notre-Dame de Paris. Three years later, she eventually took first place at the song contest at Laudun.
In 2000, her perseverance paid off and she was able to take part in Graines de stars, the live show by Laurent Boyer: she fulfilled her dream of 12 years. Her performance of Barbra Streisand's "Memory" allowed her to take 4th place. Some started to believe in her; among them was François-Georges, who will later become her manager. However, she waited to complete her literary Baccalauréat so she could be finished with her studies and devote herself to her vocation. Thus Emma continued her vocal training in 2001 and 2002 by taking singing lessons from vocal coach Maguy Vilette, and took guitar courses again for two months, because the musical style of pop rock attracted her. She learned more about the music scene by opening for acts such as Carlos, Éric Colado (comic of southern France), the groups Gold and Émile et Image, Noëlle Perna (a comedian from Nice), at the casino of Juan-les-Pins, but especially Michael Jones with the cabaret Le Rouge-Gorge at Avignon in November 2001, while doing odd jobs to make money. The publicity from the casting for Star Academy 2 will mark the end of a year of rich experiences.
[edit] Star Academy
In August 2002, she endeared herself with the public, but not in sufficient measure to defeat the eventual winner Nolwenn Leroy. Nevertheless, she reached the semi-final in the contest, and had the opportunity to sing duets with Serge Lama, Patrick Bruel, Youssou N'Dour and Ray Charles.
[edit] Other causes
Since 2002, Daumas has actively embraced causes in favour of underprivileged or sick children when she became a sponsor of UNICEF. She contributed the song L'or de nos vies for the Fight Aids Monaco charity (against HIV-AIDS)
Blood Mobile
Emma Daumas Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Ni de limite à la folie
Il maintient la pôle position
Et à nimporte quel prix
Ceci est donc sa volonté
Au crépuscule de notre enfer
Il parait que Dieu l'a invité
A assurer nos arrières
Des bulles dans les bulldozers
Une fleur sur un champ de mine
Un homme qui tombe en plein désert
Une larme sur leur blood mobile {x2}
Monsieur météo en mon nom
Balance sa foudre sanguine
En appuyant sur un bouton
Pour la justice divine
Et c'est dans le noir sidéral
Qu'enfin il en veut pour ma fin
Et son drame pésera un gramme
A côté du mien
Mais qu'est ce qu'il nous reste?
Des bulles dans les bulldozers
Une fleur sur un champ de mine
Un homme tombe en plein désert
Une larme sur leur blood mobile {x2}
Buvons à la santé du monde
Champagne et buffet garni
Et même si la tempête gronde
Nous trinquerons sous la pluie
Des bulles dans les bulldozers
Une fleur sur un champ de mine
Des mains croisées par la prière
Des survivants de leur blood mobile
Des bulles dans les bulldozers
Une fleur sur un champ de mine
Comme si on ne pouvait rien n'y faire
On laisse rouler le blood mobile
The lyrics of Emma Daumas’s song “Blood Mobile” are a powerful commentary on the disaster and destruction caused by our current societal and political systems. The opening lines, “There are no more wave forecasts, no more limit to madness. He maintains the pole position and at any cost. This is therefore his will at the twilight of our hell. It seems that God invited him to ensure our backs” paint a bleak picture of our world. It speaks to a time when we have lost our ability to control or predict events and that we have handed over the power to one who acts without regard for any consequences. The references to God and justice highlight the pervading sense of hopelessness that can often accompany such situations. Emma Daumas reflects on the futility of our current efforts by questioning, "But what is left for us?"
The chorus “bubbles in the bulldozers, a flower on a minefield, a man falling into the desert, a tear on their blood mobile” reflects on the little that remains of our humanity in the face of the destruction of the world around us. The images of bubbles and flowers in the midst of war and destruction act as symbols of hope that we can still find beauty and joy in small things. The reference to “tears on their blood mobile” is a poignant reminder of the cost of our inability to act or respond. The bridge seems to offer a moment of relief and respite, a moment to recognize our common humanity and celebrate life through champagne and a buffet, despite the ever-present danger of the storm.
Line by Line Meaning
Y'a plus de vagues prévisions
There are no longer any vague forecasts
Ni de limite à la folie
There's no limit to madness
Il maintient la pôle position
He maintains the pole position
Et à nimporte quel prix
And at any cost
Ceci est donc sa volonté
This is therefore his will
Au crépuscule de notre enfer
At the twilight of our hell
Il parait que Dieu l'a invité
It seems that God invited him
A assurer nos arrières
To assure our backs
Mais qu'est ce qu'il nous reste?
But what do we have left?
Des bulles dans les bulldozers
Bubbles in the bulldozers
Une fleur sur un champ de mine
A flower on a minefield
Un homme qui tombe en plein désert
A man who falls in the middle of the desert
Une larme sur leur blood mobile {x2}
A tear on their blood mobile (repeated twice)
Monsieur météo en mon nom
Mr. weatherman in my name
Balance sa foudre sanguine
Throws his bloody lightning
En appuyant sur un bouton
By pressing a button
Pour la justice divine
For divine justice
Et c'est dans le noir sidéral
And it's in the sidereal darkness
Qu'enfin il en veut pour ma fin
That he finally wants my end
Et son drame pésera un gramme
And his drama will weigh a gram
A côté du mien
Next to mine
Buvons à la santé du monde
Let's drink to the health of the world
Champagne et buffet garni
Champagne and a well-furnished buffet
Et même si la tempête gronde
And even if the storm rages
Nous trinquerons sous la pluie
We'll toast under the rain
Des mains croisées par la prière
Hands clasped in prayer
Des survivants de leur blood mobile
Survivors of their blood mobile
Comme si on ne pouvait rien n'y faire
As if we couldn't do anything about it
On laisse rouler le blood mobile
We let the blood mobile roll
Contributed by Leo K. Suggest a correction in the comments below.