Caruso
Ennio Bocelli Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
E tira forte il vento
Su una vecchia terrazza
Davanti al golfo di Surriento
Un uomo abbraccia una ragazza,
Dopo che aveva pianto
Poi si schiarisce la voce,
E ricomincia il canto.
Te voglio bene assaje,
Ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.
Vide le luci in mezzo al mare,
Pensò alle notti là in America
Ma erano solo le lampare
Nella bianca scia di un'elica
Sentì il dolore nella musica,
Si alzò dal pianoforte
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
Gli sembrò più dolce anche la morte
Guardò negli occhi la ragazza,
Quelli occhi verdi come il mare
Poi all'improvviso uscì una lacrima,
E lui credette di affogare
Te voglio bene assaje,
Ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
Potenza della lirica,
Dove ogni dramma è un falso
Che con un po' di trucco e con la mimica
Puoi diventare un altro
Ma due occhi che ti guardano
Così vicini e veri
Ti fan scordare le parole,
Confondono i pensieri
Così diventa tutto piccolo,
Anche le notti là in America
Ti volti e vedi la tua vita
Come la scia di un'elica
Ma sì, è la vita che finisce,
Ma lui non ci pensò poi tanto
Anzi si sentiva già felice,
E ricominciò il suo canto
Te voglio bene assaje,
Ma tanto tanto bene sai
è una catena ormai,
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai
The song "Caruso" by Ennio Bocelli tells a dramatic story of a man performing on an old terrace, facing the Gulf of Sorrento, where he sees the lights and remembers his nights in America. He sings for the power of opera and the potency of lyrics, where every drama is fake, and with a little bit of trick and mimicry, one can become someone else. However, the two green eyes of a woman who embrace him make him forget the words and confuse his thoughts. His life becomes as small as the white wake of a propeller, and he begins to see his own end. Despite the melancholy tone of the song, he finds happiness and continues his song.
Line by Line Meaning
Qui dove il mare luccica
Here, where the sea shines
E tira forte il vento
And the wind blows strong
Su una vecchia terrazza
On an old terrace
Davanti al golfo di Surriento
Facing the Gulf of Sorrento
Un uomo abbraccia una ragazza,
A man embraces a girl
Dopo che aveva pianto
After she had cried
Poi si schiarisce la voce,
Then he clears his voice
E ricomincia il canto.
And starts singing again.
Te voglio bene assaje,
I love you very much
Ma tanto tanto bene sai
But you already know that
è una catena ormai,
It's a chain now
Che scioglie il sangue dint' 'e 'vvene sai.
That melts the blood in the veins, you know.
Vide le luci in mezzo al mare,
He saw the lights in the middle of the sea
Pensò alle notti là in America
He thought about the nights in America
Ma erano solo le lampare
But they were only the lamps
Nella bianca scia di un'elica
In the white wake of a propeller
Sentì il dolore nella musica,
He felt the pain in the music
Si alzò dal pianoforte
He got up from the piano
Ma quando vide la luna uscire da una nuvola
But when he saw the moon appear from behind a cloud
Gli sembrò più dolce anche la morte
Even death seemed sweeter to him
Guardò negli occhi la ragazza,
He looked into the girl's eyes
Quelli occhi verdi come il mare
Those green eyes like the sea
Poi all'improvviso uscì una lacrima,
Then suddenly a tear fell
E lui credette di affogare
And he felt like he was drowning
Potenza della lirica,
The power of the lyrics
Dove ogni dramma è un falso
Where every drama is fake
Che con un po' di trucco e con la mimica
That with a little bit of tricks and miming
Puoi diventare un altro
You can become someone else
Ma due occhi che ti guardano
But two eyes that look at you
Così vicini e veri
So close and real
Ti fan scordare le parole,
Make you forget the words
Confondono i pensieri
Confuse your thoughts
Così diventa tutto piccolo,
So everything becomes small
Anche le notti là in America
Even the nights in America
Ti volti e vedi la tua vita
You turn around and see your life
Come la scia di un'elica
Like the wake of a propeller
Ma sì, è la vita che finisce,
But yes, it's life that ends
Ma lui non ci pensò poi tanto
But he didn't think about it too much
Anzi si sentiva già felice,
In fact, he already felt happy
E ricominciò il suo canto
And he started singing again.
Contributed by Jordan L. Suggest a correction in the comments below.