Nostalgias
Enrique Cadícamo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Quiero emborrachar mi corazón
para apagar un loco amor
que más que amor es un sufrir...
Y aquí vengo para eso,
a borrar antiguos besos
en los besos de otras bocas...
Si su amor fue "flor de un día"
¿porqué causa es siempre mía
esa cruel preocupación?
Quiero por los dos mi copa alzar
para olvidar mi obstinación
y más la vuelvo a recordar.

Nostalgias
de escuchar su risa loca
y sentir junto a mi boca
como un fuego su respiración.
Angustia
de sentirme abandonado
y pensar que otro a su lado
pronto... pronto le hablará de amor...
¡Hermano!
Yo no quiero rebajarme,
ni pedirle, ni llorarle,
ni decirle que no puedo más vivir...
Desde mi triste soledad veré caer
las rosas muertas de mi juventud.

Gime, bandoneón, tu tango gris,
quizá a ti te hiera igual
algún amor sentimental...
Llora mi alma de fantoche
sola y triste en esta noche,
noche negra y sin estrellas...
Si las copas traen consuelo
aquí estoy con mi desvelo
para ahogarlos de una vez...
Quiero emborrachar mi corazón




para después poder brindar
"por los fracasos del amor"...

Overall Meaning

The opening line of the song, "Quiero emborrachar mi corazón" (I want to get my heart drunk) sets the tone of the entire song. The singer is trying to drown out the pain of a lost love, but it's not just any love. The word "amor" (love) appears multiple times, but the singer clarifies that it's not really love, but more of a suffering. This kind of love is not sustainable, as evidenced by the question "Si su amor fue 'flor de un día'" (if their love was a one-day flower). Despite this, the singer cannot forget this person and is haunted by memories of their crazy laugh and their breath near their mouth.


The singer is torn between wanting to forget this person and not wanting to grovel for their love. They don't want to beg or cry, but they also can't imagine living without this person. The line "Desde mi triste soledad veré caer las rosas muertas de mi juventud" (From my sad loneliness I'll see the dead roses of my youth fall) seems to indicate that the singer knows they're wasting their time, but they can't help feeling that way.


Overall, Nostalgias is a classic tango that deals with the universal theme of lost love and heartache. The lyrics are evocative and the use of the bandoneon (a traditional Argentine instrument) sets the melancholic mood of the song.


Line by Line Meaning

Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart


para apagar un loco amor
to put out a crazy love


que más que amor es un sufrir...
that more than love is a suffering...


Y aquí vengo para eso,
And that's why I'm here


a borrar antiguos besos
to erase old kisses


en los besos de otras bocas...
in the kisses of other mouths...


Si su amor fue "flor de un día"
If her love was a "flower of one day"


¿porqué causa es siempre mía
why is the cause always mine


esa cruel preocupación?
that cruel concern?


Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for both of us


para olvidar mi obstinación
to forget my stubbornness


y más la vuelvo a recordar.
and yet, I remember her again.


Nostalgias
Nostalgias


de escuchar su risa loca
of hearing her crazy laugh


y sentir junto a mi boca
and feeling next to my mouth


como un fuego su respiración.
like a fire her breath.


Angustia
Anguish


de sentirme abandonado
of feeling abandoned


y pensar que otro a su lado
and thinking that another by her side


pronto... pronto le hablará de amor...
soon...soon he will talk to her about love...


¡Hermano!
Brother!


Yo no quiero rebajarme,
I do not want to lower myself,


ni pedirle, ni llorarle,
nor ask her, nor cry for her,


ni decirle que no puedo más vivir...
nor tell her that I can't live anymore...


Desde mi triste soledad veré caer
from my sad loneliness I will see falling


las rosas muertas de mi juventud.
the dead roses of my youth.


Gime, bandoneón, tu tango gris,
Moan, bandoneon, with your gray tango,


quizá a ti te hiera igual
perhaps it hurts you the same


algún amor sentimental...
some sentimental love...


Llora mi alma de fantoche
My puppet soul cries


sola y triste en esta noche,
alone and sad in this night,


noche negra y sin estrellas...
black night without stars...


Si las copas traen consuelo
If the glasses bring comfort


aquí estoy con mi desvelo
here I am with my sleeplessness


para ahogarlos de una vez...
to drown them once and for all...


Quiero emborrachar mi corazón
I want to intoxicate my heart


para después poder brindar
to then be able to cheers


"por los fracasos del amor"...
"for the failures of love"...




Contributed by Savannah D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions