Mal
Erik Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Non an mwen sé doulè
Zyé an mwen sé lapli
Kè an mwen sé mépri
Pawôl mwen sé soufè
Zyé an mwen sé fizi
Dèpi mwen tou piti

Mal... ou wo mwen ni mal

Yo di mwen nou sé frè
Yo di nou té fanmi
Jis'tan mwen vin' pati
Rivé Paris pa ka ri ban mwen
Fwadi fè yo oubliyé sé moun' an ba la

Mal... ou wo mwen ni mal

Hey! Dômi dèwô dan pawôl, dan dawa
Hey! Èvè vou mèm' pawo sali pwôp' san aw
Awa! Awa!

Mal... ou wo mwen ni mal

Dé lè'w ka sonjé lanmè
Sonjé fanmi, zanmi
Sonjé malè é sa'w ja manké
É ou ka sonjé, sonjé sa
Mé mwen ja las' règrété
Navigué lanmè mové
É sonjé doulè, sa'w ja soufè
Ja lè pou mwen rivé
Ja lè pou mwen vansé...





(Oh... oh... oh mwen ni, mwen ni mal, mal, mal

Overall Meaning

The lyrics to Erik's song "Mal" express feelings of heartache, betrayal, and pain. The first verse talks about how the singer's eyes are full of rain and their heart is filled with mistreatment, while their words are full of sighs. The second verse talks about how the singer was told they were family and friends, but they were quickly forgotten once they left for Paris. The chorus then repeats the word "mal" which translates to "pain" in English. The bridge of the song encourages the listener to remember the good times with loved ones but also hints at regret for past mistakes and moving forward.


The lyrics of "Mal" connect to universal themes of heartbreak and disappointment. Erik conveys these feelings through simple, evocative phrases, such as "my eyes are full of rain" and "my heart is mistreated." The use of repetition in the chorus, "mal... you see me in pain," reinforces the emotional weight of the song's message. Additionally, the song's bridge serves as a call to action for listeners to reflect on their own relationships and memories.


Line by Line Meaning

Non an mwen sé doulè
The pain that I feel is immeasurable


Zyé an mwen sé lapli
The tears in my eyes are pouring down like rain


Kè an mwen sé mépri
My heart is filled with anger


Pawôl mwen sé soufè
My words are heavy and full of emotions


Zyé an mwen sé fizi
My eyes are tired and weary


Dèpi mwen tou piti
Ever since I was little


Mal... ou wo mwen ni mal
Pain... you see me in pain


Yo di mwen nou sé frè
They told me that we are brothers


Yo di nou té fanmi
They said we were family


Jis'tan mwen vin' pati
Just as I was leaving


Rivé Paris pa ka ri ban mwen
Upon arriving in Paris, they didn't welcome me


Fwadi fè yo oubliyé sé moun' an ba la
Money made them forget about the people in the streets


Hey! Dômi dèwô dan pawôl, dan dawa
Hey! Sleep deep in words and in doubt


Hey! Èvè vou mèm' pawo sali pwôp' san aw
Hey! Even with yourselves, you can't clean up your dirt


Awa! Awa!
Away! Away!


Dé lè'w ka sonjé lanmè
Whenever you remember the sea


Sonjé fanmi, zanmi
Remember family and friends


Sonjé malè é sa'w ja manké
Remember hardships and what you've missed


É ou ka sonjé, sonjé sa
And when you remember, remember that


Mé mwen ja las' règrété
But I am not one to regret


Navigué lanmè mové
I've sailed the rough seas


É sonjé doulè, sa'w ja soufè
And remember the pain that you've felt


Ja lè pou mwen rivé
It's time for me to arrive


Ja lè pou mwen vansé...
It's time for me to move on...


(Oh... oh... oh mwen ni, mwen ni mal, mal, mal
(Oh... oh... oh, you see me in pain, pain, pain




Contributed by Julia P. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Belange971

Simplement une petite perle. Merci Erik!

FREDDY JAY

Le chant en créole honoré par une superbe voix! Respect!!!

Tinz11

i love it!!

Lusiane Dehayes

et toujours des belles images

Jessica Pinsel

BELLE VERSION

Kemetari A.

J'espère qu'il continuera à chanter en créole ...

soulthat

super

Wanantsi prod

jadooooooooor

miss deedee

waaaww !!!!

More Versions