Mirrors
Erik Jackson & Mr. Moods Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
こんな想いを抱いてた
ありふれて使い古した言葉を並べて
Oh, love, love, love, love, love, love, love
Love, love, love, love, love
Oh, love, love, love, love, love, love, love, hmm
フォークギター鳴らしては
風立ちぬ夕暮れの空に向け歌う
そりゃ碌でもなく
ポップなんてものでもなく
ましてヒットの兆しもない
ただあなたへと想いを走らせた
単純明解な love song
舗道に沿って幸せそうに
歩き出した恋人達を
羨むように讃えるように
そっと君を待っている
人前で泣いたことのない
そんな強気なあなたでも
絶望の淵に立って
迷う日もあるでしょう
夢に架かる虹の橋
希望の光の矢
愛を包むオーロラのカーテン
その全てが嘘っぱちに見えて
自分を見失う様なときは
あなたが誰で何の為に生きてるか
その謎が早く解けるように
鏡となり 傍に立ち
あなたを映し続けよう
そう願う今日この頃です
The lyrics to Erik Jackson & Mr. Moods's song "Mirrors" describe a deep and overwhelming feeling of love. The singer expresses how they have been carrying these emotions without knowing what to do with them. They use ordinary and worn-out words to convey their feelings. The repetition of "Oh, love, love, love, love" emphasizes the intensity and all-encompassing nature of this emotion.
The second verse depicts the singer sitting by the window, playing a folk guitar and singing to the evening sky as the wind blows. They acknowledge that their love song is not exceptional or popular, but it is a simple and straightforward expression of their feelings for someone. The singer watches happy couples walking along the street, envying and applauding their happiness, while quietly waiting for their loved one.
The lyrics also touch on moments of despair and uncertainty. It acknowledges that even someone as strong and self-assured as the singer can find themselves standing on the edge of despair and feeling lost. The imagery of the rainbow bridge in dreams, the arrow of hope, and the curtain of love's aurora allude to the beauty and illusion of these emotions. In times when the singer feels like they are losing themselves, they hope to stand as a mirror beside the person they love, reflecting and reminding them of their true self and purpose in life.
Line by Line Meaning
いつの間にやり場もなく
Without realizing it, there was nowhere to go
こんな想いを抱いてた
Carrying such feelings
ありふれて使い古した言葉を並べて
Arranging ordinary and worn-out words
Oh, love, love, love, love, love, love, love
Oh, love, love, love, love, love, love, love
Love, love, love, love, love
Love, love, love, love, love
Oh, love, love, love, love, love, love, love, hmm
Oh, love, love, love, love, love, love, love, hmm
窓際に腰を下ろして
Sitting by the window
フォークギター鳴らしては
Strumming a folk guitar
風立ちぬ夕暮れの空に向け歌う
Singing towards the evening sky filled with the rising wind
そりゃ碌でもなく
It's not going well
ポップなんてものでもなく
Not something pop
ましてヒットの兆しもない
Let alone any signs of a hit
ただあなたへと想いを走らせた
Just letting my feelings run towards you
単純明解な love song
A simple and clear love song
舗道に沿って幸せそうに
Along the pavement, appearing happy
歩き出した恋人達を
The lovers who started walking
羨むように讃えるように
As if envying and praising
そっと君を待っている
Quietly waiting for you
人前で泣いたことのない
Never cried in front of others
そんな強気なあなたでも
Even though you seem strong
絶望の淵に立って
Standing at the edge of despair
迷う日もあるでしょう
There will be days of hesitation
夢に架かる虹の橋
The rainbow bridge that hangs in dreams
希望の光の矢
The arrow of hope's light
愛を包むオーロラのカーテン
The aurora curtain enveloping love
その全てが嘘っぱちに見えて
Everything seems like a mere falsehood
自分を見失う様なときは
When you start losing sight of yourself
あなたが誰で何の為に生きてるか
Who you are and for what purpose you are living
その謎が早く解けるように
So that the mystery can be solved quickly
鏡となり 傍に立ち
Becoming a mirror, standing by your side
あなたを映し続けよう
Continuously reflecting you
そう願う今日この頃です
That is my wish these days
Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Kazutoshi Sakurai
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Andrea Cuervo
Esto es amor para mi oídos!
Diggin'Beatz