She met Abi Ofarim, a guitarist and dancer, in 1959 and subsequently married him. With her husband and without him she began to sing Hebrew and international folk songs.
In 1960 Esther got a small role in the film Exodus. In 1961 Esther won the Song Festival in Tel Aviv, where she sang "Saeni imcha bemachol" and "Neama". Two years later, Esther made the 2nd place at the Eurovision Song Contest with "T'en vas pas", representing Switzerland.
From then on, her duo with her then husband Abi Ofarim began take off. In 1966 they had their first hit in Germany with "Noch einen Tanz". Their greatest success in Germany was "Morning of my Life" in 1967, which was written by the Bee Gees. In 1968 the Ofarims had their international breakthrough with "Cinderella Rockefella", which hit the top of the charts in a number of countries including the UK. They played many live concerts in New York and London, and in 1969 they toured around the world.
As result of problems in both business, and personal relations, they divorced in 1970 [1] (in German).
Esther started her solo career with several albums and concerts. In 1984 she played in Joshua Sobol's piece "Ghetto", produced by Peter Zadek in Berlin (Germany). There she sang some songs, including "Frühling" and "Unter deinen weissen Sternen". The play was extremely successful, which was attributed in part to Esther's strong presence.
Since 1998, Esther Ofarim has been performing several concerts each year, especially in Israel and Germany. This includes annual concerts in the Hamburger Kammerspiele.
Ofarim's songs were prominently featured in the 2004 Israeli film, Walk on Water.
Leil Galil
Esther Ofarim Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Schavu adarim
EI haderech li etze'a
Ve enai el beharim
Al harim schochen ha'lail
Arafel male hagai
Schar haruach Abigail
Bo'i, bo'i aharai
Leil Galil leil Galil
Ruach ba kai kalil
Leil Galil laila leil
Ruach ruach ruach leil
Me alai schmey Meróm
Le raglai mey Meróm
AI hahar schochen anan
Schwil bahar molich le Dan
Arafel bagai schochen
Schwil molich es ha Jarden
Schar haruach laila lail
Mi iotzé el heharim
Lo hagdi ve lo ha'ayl
Lo ro'e va'adarim
Ve ona lo Abigail:
Lo yatza baleil hagdi
Rag libi yotze balail
E dodi e jehidi
The lyrics of Esther Ofarim's song "Leil Galil" describe a night in Galilee, a region in northern Israel, where the singer is surrounded by silence and darkness. The mountains are the dwellers of the night, and the air is filled with a gentle breeze. The singer then speaks of ascending to the mountains, but not in a physical way. Rather, they are going on a journey of the soul, seeking a deep understanding of the world around them. They call out to the wind to guide them and invite their beloved to come along.
The chorus, which repeats throughout the song, speaks of the night in Galilee and the spirit that is present. The singer speaks of their feet being in the waters of Merom, a lake in Galilee, and the clouds covering the mountains. The wind is blowing in the valley and carries on to Dan, another city in the area.
Overall, the song speaks of a sense of longing and a search for spiritual guidance. The night in Galilee represents a moment of introspection and reflection, with the mountains acting as silent witnesses to the singer's journey. The presence of the wind and the clouds suggests a certain mystical quality to the experience, as if something beyond the physical world is being sought.
Line by Line Meaning
Kol hakfar schoket rogea
All of the village is hushed, trembling with anticipation
Schavu adarim
The fields are calm and quiet
EI haderech li etze'a
Where the path leads, I will follow
Ve enai el beharim
My eyes are fixed on the mountains
Al harim schochen ha'lail
The mountains dwell in the night
Arafel male hagai
The valley is full of mist
Schar haruach Abigail
Abigail is the reward of the wind
Bo'i, bo'i aharai
Come, come after me
Leil Galil leil Galil
Night in Galilee, night in Galilee
Ruach ba kai kalil
The gentle wind blows
Leil Galil laila leil
Night in Galilee, night, night
Ruach ruach ruach leil
Wind, wind, wind of the night
Me alai schmey Meróm
The name Merom is above me
Le raglai mey Meróm
The waters of Merom are under my feet
AI hahar schochen anan
Clouds dwell on the mountain
Schwil bahar molich le Dan
The slope leads to Dan
Arafel bagai schochen
Mist dwells in the valley
Schwil molich es ha Jarden
The path leads to the Jordan
Schar haruach laila lail
The wind is the reward of the night
Mi iotzé el heharim
Who goes out to the mountains
Lo hagdi ve lo ha'ayl
Not the goat and not the gazelle
Lo ro'e va'adarim
Not the shepherd and not the pasture
Ve ona lo Abigail:
And Abigail says:
Lo yatza baleil hagdi
My goat did not go out at night
Rag libi yotze balail
My heart goes out at night
E dodi e jehidi
My beloved, come and testify
Contributed by Benjamin I. Suggest a correction in the comments below.
מירה פייס לופטין
שיר ענקקק,,,,, זמרת גדולה ♥️👏
זמרת הנעורים שלי ♥️
מירה פייס לופטין
שיר ענקקק זמרת ענקית ♥️
זמרת הנעורים שלי.