Mon Vieux Quartier
Esther Ofarim Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On s'est connu près du vieux canal
Ou l'amour un jour m'a fait mal
Tu dormais sous un ciel sans étoiles
Mon vieux quartier, mon vieux quartier

Un nuage te couvrait de laines
Une horloge agitait ses chaines
Pour les filles qui trainaient leurs peines
Mon vieux quartier, mon vieux quartier

Un chaland a jetté son cri
Un train a troué la nuit
Le printemps s'est noyé de pluie
Mon vieux quartier, mon vieux quartier

Pour mon chagrin, pour mes yeux qui pleurent
Pour le prix d'un amour qui meurt




Je voudrais voire saigner ton cœur
Mon vieux quartier, mon vieux quartier

Overall Meaning

The song Mon Vieux Quartier by Esther Ofarim takes the listener on a nostalgic journey to a past love that was lost in a familiar place. The lyrics depict a couple who met near an old canal in the singer's neighborhood, which was once a place of joy and happiness for them. However, the singer's love has now ended, and they are left with painful memories of their time spent in their old neighborhood. The stars no longer shine above the lover’s head and the clouds now cover them in wool.


The singer describes their old quarter as a place where people come to forget their pain, their heartbreaks, and the girls who carry their sorrows with them. But this once lively place has now turned into a quiet, solemn place as they hear the steamboat's cry in the background and the sound of a train breaking the silence. The writer longs for the place to feel their own suffering and to share in their pain.


Overall, Mon Vieux Quartier's powerful and wistful lyrics serve as a poignant reminder of how memories of love and loss can stay with us, even in the most mundane and ordinary settings.



Line by Line Meaning

On s'est connu près du vieux canal
We met near the old canal


Ou l'amour un jour m'a fait mal
Where love once hurt me


Tu dormais sous un ciel sans étoiles
You were sleeping under a starless sky


Mon vieux quartier, mon vieux quartier
My old neighborhood, my old neighborhood


Un nuage te couvrait de laines
A cloud covered you in wool


Une horloge agitait ses chaines
A clock was rattling its chains


Pour les filles qui trainaient leurs peines
For the girls who carried their sorrows


Mon vieux quartier, mon vieux quartier
My old neighborhood, my old neighborhood


Un chaland a jetté son cri
A barge let out its cry


Un train a troué la nuit
A train pierced through the night


Le printemps s'est noyé de pluie
Spring drowned in rain


Mon vieux quartier, mon vieux quartier
My old neighborhood, my old neighborhood


Pour mon chagrin, pour mes yeux qui pleurent
For my grief, for my weeping eyes


Pour le prix d'un amour qui meurt
For the cost of a dying love


Je voudrais voire saigner ton cœur
I wish to see your heart bleed


Mon vieux quartier, mon vieux quartier
My old neighborhood, my old neighborhood




Contributed by Caroline M. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@slowfoodwawa

This is just so much unexpected, a pleasure to listen to. I found no other French version so far.

@jojoswing

This must be a very early song from her career. What a super voice.

@saturne46

Bravo Esther Ofarim !

@user-iu7kz9fk2c

יחידה ומיוחדת נולדה עם מקרופון ביד. עם קול קטיפתי ומרטיט לבבות, הולך שבי אחריה כבר 60 שנה🌷

@citizenjeff1961

Thank for this version... I send you another cover.

@Thecharityshop

Great clip. Cheers

@sephirus37

Je suis sur le cul o.O J'adore !

@johnburnsmorgan

It was recorded before many of the Pogues were born.

@fleurt1

So this wasn't a Pogues original then?

@p22adraig

Dirty Old Town in French, never knew!

More Comments

More Versions