questions
Fabe Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pour commencer on n'a pas toute la nuit,
Pour se placer on n'a pas toute la vie,
T'as l'impression qu'ils facilitent nos vies ?
C'est une raison pour qu'on reste endormis ?
On va se laisser bouffer par l'ennui ?
On perd du temps avec leurs fantaisies?
Est-ce que c'est beau tout ce qu'ils se sont permis ?
Est-ce qu'ils nous ont demandé notre avis ?
A partir de là, est-ce qu'on les suit ?
Les fautes commises est-ce qu'on les essuie ?
La terre promise est-ce que c'est ici ?
A leur politique et tout ce qui s'en suit.
Pas la pour faire de la démagogie,
Est-ce que t'as l'impression qu'on réagit ?
Faut qu'on reste éclairé à la bougie ?
Est-ce que dans nos quartiers ça s'assagit ?
Est-ce que tu crois que c'est au pouvoir qu'on nuit
Quand un frère meurt dans nos rues la nuit ?
Quand nos mères pleurent les fachos sourient ?
Parce qu'on veut plus que ça continue ainsi:

Refrain
Questions…

T'as l'impression que le combat est fini ?
Qu'on peut patienter jusqu'à l'infini ?
Qu'on peut gagner sans risquer sa vie ?
Savoir sans avoir été avertit ?
Etre innocent quand on a tout compris ?
Et qu'on se tait devant leurs saloperies.
Et qu'on me dise pas « pas vu, pas pris »
car j'y crois pas c'est pas ce que j'ai appris.
On va baisser la tête face au mépris ?
S'ils disent que la vérité à un prix,
on déduira qu'ils ne sont pas saints d'esprits.
N'y croyez pas quand ils disent qu'on détruit.
Pour notre avenir est-ce qu'ils ont construit ?
Est-ce qu'ils ont l'avantage quand on ont s'instruit ?
Faut arrêter les cours tant qu'on est petit ?
C'est en mangeant qu'on a prit de l'apétit ?
A leur égard j'éprouve de là sympathie ?
30 ans en France puis ils t'expatrient ?
C'est l'immigré qui tue l'économie ?
Ils s'intégraient eux dans leurs colonies ?
On croit que le tiers-monde à une dette ici ?
On a choisi d'habiter en téci ?
Leurs yeux t'ont fait voir qu'ils nous apprécient ?
Intégration alors que tu es né ici…

Refrain

Est ce qu'on a abusé dans ce qu'on a dit ?
Est ce que des gens propres ont été salis ?
Les innocents souillés par maladie,
c'était pour nous construire un paradis ?
Est ce que les vrais criminels sont punis ?
Est ce qu'on peut les prendre en flagrant délit ?
Les écarts de conduite nous sont permis ?
L'immunité on en profite aussi ?
L'argent public on s'en est servi ?
Est ce qu'à la république on dit merci ?
Enthousiasmé par ce qu'il se passe ici,
Même ambiancé t'oublie pas tes soucis.
Est ce que tu crois que ça s'arrête ici ?
Après ça ils voudraient qu'on reste assis ?
Leurs discours sont de moins en moins précis,
et notre champ d'action se rétréci.
C'est bleu blanc rouge qu'il y a sur nos treillis ?
Si on fait la guerre c'est pas pour ce pays,




Ses anciens conflits ils nous ont servis ?
Endommagés mais pas asservis.

Overall Meaning

The lyrics of Fabe’s song, “Questions,” speak to the societal injustices and inequalities that exist in France. The song explores the idea that time is limited and that people need to act and speak out against these injustices while they still can. The lyrics pose a series of questions about the current state of society: Is it really easier to live now than before? Should people just accept their lives as they are or try to change them? Are people losing time by getting caught up in frivolous things the government wants them to focus on?


The lyrics also question political power and its impact on people’s lives. Fabe talks about the power of people’s voices and how they can make a difference in the world. He emphasizes the importance of speaking out against injustices, not just accepting them. The song touches on themes of immigration, integration, and the struggle for equal rights.


Overall, Fabe’s “Questions” is a powerful commentary on the state of society in France and encourages people to question the status quo and fight for a better future.


Line by Line Meaning

Pour commencer on n'a pas toute la nuit,
We don't have all night to start with


Pour se placer on n'a pas toute la vie,
We don't have our whole life to get settled


T'as l'impression qu'ils facilitent nos vies ?
Do you think they make our lives easier?


C'est une raison pour qu'on reste endormis ?
Is it a reason to stay asleep?


On va se laisser bouffer par l'ennui ?
Are we going to let boredom consume us?


On perd du temps avec leurs fantaisies?
Are we wasting our time with their whims?


Est-ce que c'est beau tout ce qu'ils se sont permis ?
Is everything they've allowed themselves beautiful?


Est-ce qu'ils nous ont demandé notre avis ?
Did they ask for our opinion?


A partir de là, est-ce qu'on les suit ?
Do we follow them from this point on?


Les fautes commises est-ce qu'on les essuie ?
Do we wipe away the mistakes made?


La terre promise est-ce que c'est ici ?
Is the promised land here?


A leur politique et tout ce qui s'en suit.
To their politics and everything that follows.


Pas la pour faire de la démagogie,
Not here to demagogue,


Est-ce que t'as l'impression qu'on réagit ?
Do you feel like we're reacting?


Faut qu'on reste éclairé à la bougie ?
Do we have to stay enlightened by candlelight?


Est-ce que dans nos quartiers ça s'assagit ?
Is it getting calmer in our neighborhoods?


Est-ce que tu crois que c'est au pouvoir qu'on nuit
Do you think we harm those in power


Quand un frère meurt dans nos rues la nuit ?
When a brother dies in our streets at night?


Quand nos mères pleurent les fachos sourient ?
When our mothers cry, the fascists smile?


Parce qu'on veut plus que ça continue ainsi:
Because we want more than this to continue:


Questions…
Questions...


T'as l'impression que le combat est fini ?
Do you think the fight is over?


Qu'on peut patienter jusqu'à l'infini ?
Can we wait indefinitely?


Qu'on peut gagner sans risquer sa vie ?
Can we win without risking our lives?


Savoir sans avoir été avertit ?
To know without having been warned?


Etre innocent quand on a tout compris ?
To be innocent when we've understood everything?


Et qu'on se tait devant leurs saloperies.
And that we stay silent in front of their bullshit.


Et qu'on me dise pas « pas vu, pas pris »
And don't tell me 'out of sight, out of mind'


car j'y crois pas c'est pas ce que j'ai appris.
because I don't believe it, it's not what I learned.


On va baisser la tête face au mépris ?
Are we going to bow our head to contempt?


S'ils disent que la vérité à un prix,
If they say that truth has a price,


on déduira qu'ils ne sont pas saints d'esprits.
we'll deduce that they're not of sound mind.


N'y croyez pas quand ils disent qu'on détruit.
Don't believe them when they say that we destroy.


Pour notre avenir est-ce qu'ils ont construit ?
Have they built for our future?


Est-ce qu'ils ont l'avantage quand on ont s'instruit ?
Do they have the upper hand when we're educated?


Faut arrêter les cours tant qu'on est petit ?
Should we stop taking classes when we're young?


C'est en mangeant qu'on a prit de l'apétit ?
Is it by eating that we gained an appetite?


A leur égard j'éprouve de là sympathie ?
Do I feel sympathy towards them?


30 ans en France puis ils t'expatrient ?
30 years in France then they expatriate you?


C'est l'immigré qui tue l'économie ?
Is it the immigrant who kills the economy?


Ils s'intégraient eux dans leurs colonies ?
Did they integrate themselves into their colonies?


On croit que le tiers-monde à une dette ici ?
Do we believe that the third world has a debt here?


On a choisi d'habiter en téci ?
Did we choose to live in the projects?


Leurs yeux t'ont fait voir qu'ils nous apprécient ?
Did their eyes show you that they appreciate us?


Intégration alors que tu es né ici...
Integration even though you were born here...


Refrain
Chorus


Est ce qu'on a abusé dans ce qu'on a dit ?
Did we go too far with what we said?


Est ce que des gens propres ont été salis ?
Have clean people been dirtied?


Les innocents souillés par maladie,
The innocent tainted by disease,


c'était pour nous construire un paradis ?
Was it to build us a paradise?


Est ce que les vrais criminels sont punis ?
Are the real criminals punished?


Est ce qu'on peut les prendre en flagrant délit ?
Can we catch them red-handed?


Les écarts de conduite nous sont permis ?
Are we allowed to deviate from our conduct?


L'immunité on en profite aussi ?
Are we taking advantage of immunity as well?


L'argent public on s'en est servi ?
Did we use public money?


Est ce qu'à la république on dit merci ?
Do we say thank you to the republic?


Enthousiasmé par ce qu'il se passe ici,
Enthused by what's happening here,


Même ambiancé t'oublie pas tes soucis.
Even caught up in the vibe, don't forget your worries.


Est ce que tu crois que ça s'arrête ici ?
Do you think it stops here?


Après ça ils voudraient qu'on reste assis ?
After this, they want us to stay seated?


Leurs discours sont de moins en moins précis,
Their speeches are becoming less and less precise,


et notre champ d'action se rétréci.
and our sphere of action is shrinking.


C'est bleu blanc rouge qu'il y a sur nos treillis ?
Is it blue white red on our camos?


Si on fait la guerre c'est pas pour ce pays,
If we go to war, it's not for this country,


Ses anciens conflits ils nous ont servis ?
Did their past conflicts serve us?


Endommagés mais pas asservis.
Damaged but not enslaved.




Contributed by Lincoln V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Tracy Erik Mylemans

Damned!!! Voici du RAP!!!

Jess y Jess

incroyable,toute ma jeunesse et malheureusement toujours dactu ce cd !!

Marina Winter

Précis avec du sens réaliste

Mon'am

Ca fait plaisir de voir une fille aimait ce son.

More Versions