2014 – Bellydancer (GodzillaMarket)
Milano and Italy, Mediterraneo and Eastern Europe, different cultures and big cities. It is where we live. The “bellydancer” is an ideal epitome of these inspirations: Middle Eastern influences, Mediterranean traditions, urbanized life, the electrified skyline of the city lights: the “bellydancer” is an expression of a tradition and at the same time an attraction of the ethnic restaurant round your block, a concept (a suggestion) that can be placed wherever at will, disconnected from the context but still having its own identity and a strong connotation: a neon sign on an exchangeable background.
In this perspective, BELLYDANCER is a genuine snapshot of our shows, in which we favor the “indiscriminate danceable aggression”: if you like solid rock guitars, marble tough rhythm section, whether you like to dance or just sit on the couch, BELLYDANCER talks about lust, lust for sex, lust for food, lust for finding yourself lost in Istanbul, lust for being hungry, an urgent declaration of our Love for The Party.
TOURS
Italia, Switzerland, Germany, Austria, Hungary, Turkey, Greece, Portugal, Belgium, Netherlands, Croatia, Serbia, Bosnia: the band is well known for the breathtaking live shows, the spontaneous (and sometimes never ending) aftershows in the audience or with the local DJ with acoustic instruments, for the unstoppable self-irony and sparkly Italian temper.
Band’s highlights include Sziget Festival World Stage (H, 2009, 2012, 2013), Lowlands (NL, 2010), Das Fest (D, 2010), Horizonte Festival (D, 2009), Fusion Festival (D, 2009), Mundial Festival (NL 2009), Eskisehir Festival (T, 2009), Hidrellez Festival (T, 2013), Caterraduno (2011), Ariano Folk Festival (I, 2007, 2013), Rock’n Coke Istanbul (T, 2013).
RELEASES
2010 – Combat Disco Casbah (Saphary Deluxe/Universal)
Features the artistic direction of Tod A. (Firewater, Cop Shoot Cop), mix by Tamir Muskat (Balkan Beat Box), and cameos of Uri Kinrot (Boom Pam) and Tod A. and Tamir Muskat themselves.
2007 – Fez Club (Saphary Deluxe / Eastblok)
2004 – Tamboo Tamboo
2001 – Kanakapila
COMPILATIONS: Balkanica! v2 (2010), Balkan Fever (2008), Balkan Beats vol.3 (2008).
REFERENCES
http://www.fdmi.it
http://facebook.com/figlidimadreignota
http://soundcloud.com/figli-di-madre-ignota
Ritorno al Kanakapila
Figli Di Madre Ignota Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Barista mischiava del fuoco con ghiaccio per noi
C'era la banda falsari guerrieri del ritmo
Falsari di sogni suonati su scarpe e lacchè
Ma il Messico suona lontano da qui
Il Messico suona lontano veloce da qui
Silenzio un momento, siam pronti a partir
Signore e signori affilate i vostri tacchi
Ora casca l'ombra di un ritmo che parla da sé
Ma il Messico suona lontano da qui
Il Messico suona lontano veloce da qui
The lyrics of "Ritorno al Kanakapila" by Figli Di Madre Ignota tell the story of a night at the Kanakapila, a place where the bartender mixes fire and ice for the customers. The band playing that night is called the Falsari Guerrieri del Ritmo, which translates to "False Warriors of Rhythm." They are described as dreamers who play music wearing shiny shoes. The singer acknowledges that although the music they make is powerful, they cannot match the sound of Mexico, which seems far away and fast.
The song's lyrics also portray the musicians at the Kanakapila as ready to leave and take the audience with them. The singer urges the crowd to sharpen their heels as the shadow of a rhythm falls upon them. This "rhythm" is portrayed as a force that speaks for itself, implying that the music created at the Kanakapila is not just entertainment but a force to be reckoned with.
Line by Line Meaning
Era una gelida notte al Kanakapila
It was a freezing night at Kanakapila
Barista mischiava del fuoco con ghiaccio per noi
The bartender mixed fire with ice for us
C'era la banda falsari guerrieri del ritmo
There was a band of counterfeit warriors of rhythm
Falsari di sogni suonati su scarpe e lacchè
Counterfeiters of dreams played on shoes and lacquer
Ma il Messico suona lontano da qui
But Mexico sounds far away from here
Il Messico suona lontano veloce da qui
Mexico sounds far and fast from here
Noi siamo i musici del Kanakapila
We are the musicians of Kanakapila
Silenzio un momento, siam pronti a partir
Silence for a moment, we are ready to leave
Signore e signori affilate i vostri tacchi
Ladies and gentlemen sharpen your heels
Ora casca l'ombra di un ritmo che parla da sé
Now falls the shadow of a rhythm that speaks for itself
Contributed by Brody R. Suggest a correction in the comments below.
afroditedisardegna
grandissimi Massi!!! Bella storia:-)
John ortiz
ooo k buena banda no ma esta chido ese ska-tarantella
Saša Pocrnić
ŠLJIVOVICA ME DOVELA OVDE