okuru kotoba
Flow Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

暮れなずむ町の 光と影の中
去りゆくあなたへ 贈る言葉

暮れなずむ町の 光と影の中
去りゆくあなたへ 贈る言葉

悲しみこらえて 微笑むよりも
涙かれるまで 泣くほうがいい
人は悲しみが多いほど
人にはやさしく出来るのだから

さよならだけでは
さみしすぎるから
愛するあなたへ (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉

夕暮れの風に 途切れたけれど
終わりまで聞いて 贈る言葉

信じられぬと 嘆くよりも
人を信じて 傷つくほうがいい
求めないで優しさなんか
臆病者の言いわけだから

はじめて愛した あなたのために
飾りもつけずに (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉

これから始まる 暮らしの中で
だれかがあなたを 愛するでしょう
だけど私ほど あなたの事を
深く愛した ヤツはいない

遠ざかる影が 人混みに消えた
もうとどかない (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉
Yeah




もうとどかない (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉
もうとどかない 贈る言葉

Overall Meaning

The lyrics of Flow's song Okuru Kotoba express a sense of longing and farewell to a loved one who is leaving. The first two lines set the scene in a town at dusk, with light and shadow surrounding the singer as they prepare to say goodbye. The repetition of the phrase "貰る言葉" (okuru kotoba), meaning "words to send", emphasizes the importance of expressing one's feelings and thoughts to the departing loved one.


The second verse speaks to the idea that it is better to cry until tears run dry than to hold back one's sorrow and force a smile. The singer encourages others to be kind to those who are going through a difficult time, for they too may experience hardship at some point. The chorus reaffirms the importance of expressing oneself, as a simple goodbye is not enough when one wishes to convey love and warmth to another.


The third verse focuses on the importance of trust and accepting the possibility of getting hurt. The singer suggests that it is better to believe in others, despite the risk of being wounded, than to become jaded and bitter. The final two lines express a deep love for the departing person, acknowledging that while others may come to love them, no one will love them quite like the singer.


Overall, Okuru Kotoba is a heartfelt message to a loved one who is leaving, urging the recipient to trust and believe in others, to hold onto the memories and love shared, and to never forget the words that were spoken.


Line by Line Meaning

暮れなずむ町の 光と影の中
In the midst of the lights and shadows of the town that is not ceasing to be dark


去りゆくあなたへ 贈る言葉
Words sent off to you who are leaving


悲しみこらえて 微笑むよりも
It's better to cry until you run out of tears instead of enduring sadness and smiling


涙かれるまで 泣くほうがいい
Crying until tears run dry is better


人は悲しみが多いほど
The more someone experiences sadness


人にはやさしく出来るのだから
The easier it is for them to be kind to others


さよならだけでは
Just saying goodbye isn't enough


さみしすぎるから
Because it's too lonely


愛するあなたへ (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉
Words of love sent to you (yeah, yeah, yeah)


夕暮れの風に 途切れたけれど
Although it was interrupted by the evening wind


終わりまで聞いて 贈る言葉
Words sent until the end


信じられぬと 嘆くよりも
It's better to trust people and get hurt than to lament not being able to trust


人を信じて 傷つくほうがいい
It's better to trust and get hurt


求めないで優しさなんか
Don't ask for things like kindness


臆病者の言いわけだから
It's just an excuse for cowardice


はじめて愛した あなたのために
For you who I first loved


飾りもつけずに (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉
Words sent without any decorations (yeah, yeah, yeah)


これから始まる 暮らしの中で
In the life that is about to begin


だれかがあなたを 愛するでしょう
Someone will love you


だけど私ほど あなたの事を
But no one will love you as much as I do


深く愛した ヤツはいない
There is no one who loved you deeply


遠ざかる影が 人混みに消えた
The fading shadow disappeared into the crowd


もうとどかない (yeah, yeah, yeah) 贈る言葉
Words that will no longer reach (yeah, yeah, yeah)


もうとどかない 贈る言葉
Words that will no longer reach




Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Tetsuya Takeda, Kazuomi Chiba

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions