Bella ciao
Fonola Band Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Sta mattina mi sono alzato,
E ho trovato l'invasor.
O partigiano, portami via,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Partigiano, portami via,
E se io muoio da partigiano,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E se muoio da partigiano,
Tu mi devi seppellir.
E seppellire lassù in montagna,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Seppellire lassù in montagna,
Sotto l'ombra di un bel fior.
Tutte le genti che passeranno,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
E le genti che passeranno,
Mi diranno Che bel fior!
È questo il fiore del partigiano,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà
Questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà
Questo è il fiore del partigiano
Morto per la libertà
The song Bella ciao is a popular Italian folk song that was sung by the anti-fascist resistance movement during World War II. The song is used as a symbol of freedom and resistance against oppression. The lyrics describe a partisan who wakes up to find an invader in his home and asks for help from other partisans to take him away before he dies. The song also talks about burying the partisan under a beautiful flower in the mountains, as a symbol of his sacrifice for freedom.
The first stanza of the song describes the morning when the partisan woke up to find the invader. The repeated phrase "bella ciao" can be interpreted as both a greeting and a lament, and it gives the song a sense of urgency and emotion. The second stanza is a plea for the partisan to be taken away from his captor, as he feels he is going to die. The repetition of the word "partigiano" emphasizes the solidarity between partisans and their fight for freedom. The third stanza talks about burying the partisan under a beautiful flower in the mountains, which serves as a symbol of hope and freedom. The fourth and final stanza describes how people passing by the flower will recognize it as the symbol of the partisan's sacrifice for freedom.
Overall, Bella ciao is a powerful anthem of resistance and defiance against oppression. Its simple yet poignant lyrics have made it a popular song for political and social rallies all over the world.
Line by Line Meaning
Sta mattina mi sono alzato,
This morning I woke up,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
Sta mattina mi sono alzato,
This morning I woke up,
E ho trovato l'invasor.
And I found the invader.
O partigiano, portami via,
Oh partisan, take me away,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
Partigiano, portami via,
Partisan, take me away,
Ché mi sento di morir.
Because I feel like dying.
E se io muoio da partigiano,
And if I die as a partisan,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
E se muoio da partigiano,
And if I die as a partisan,
Tu mi devi seppellir.
You must bury me.
E seppellire lassù in montagna,
And bury me up in the mountains,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
Seppellire lassù in montagna,
Bury me up in the mountains,
Sotto l'ombra di un bel fior.
Under the shade of a beautiful flower.
Tutte le genti che passeranno,
All the people who will pass by,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
E le genti che passeranno,
And the people who will pass by,
Mi diranno che bel fior!
Will tell me what a beautiful flower!
È questo il fiore del partigiano,
This is the flower of the partisan,
O bella, ciao! bella, ciao! bella, ciao, ciao, ciao!
Oh beautiful, hello! beautiful, hello! beautiful, hello, hello, hello!
Questo è il fiore del partigiano
This is the flower of the partisan
Morto per la libertà
Dead for freedom
Questo è il fiore del partigiano
This is the flower of the partisan
Morto per la libertà
Dead for freedom
Questo è il fiore del partigiano
This is the flower of the partisan
Morto per la libertà
Dead for freedom
Writer(s): Popolare
Contributed by Violet P. Suggest a correction in the comments below.
@20david996
Una mattina mi son svegliato
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Una mattina mi son svegliato
Eo ho trovato l'invasor
One morning I woke up
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
One morning I woke up
And I found the invader
O partigiano porta mi via
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
O partigiano porta mi via
Che mi sento di morir
Oh partisan, carry me away,
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Oh partisan, carry me away,
For I feel I'm dying
E se io muoio da partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E se io muoio da partigiano
Tu mi devi seppellir
And if I die as a partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
And if I die as a partisan
You have to bury me
Mi seppellire lassù in montagna
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
Mi seppellire lassù in montagna
Sotto l'ombra di un bel fiore
But bury me up in the mountain
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
But bury me up in the mountain
Under the shadow of a beautiful flower
E le genti che passeranno
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
E le genti che passeranno
Mi diranno: "Che bel fior"
And the people who will pass by
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao,
And the people who will pass by
Will say to me: "what a beautiful flower"
È questo il fiore del partigiano
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
È questo il fiore del partigiano
Morto per la libertà
This is the flower of the partisan
O bella ciao, bella ciao, bella ciao ciao ciao
This is the flower of the partisan
Who died for freedom
@user-ny1yz3su1y
Bella Ciao è la canzone più bella del mondo!
@CZghost
I do not understand a single word, but I really like it :)
@felicefairy9856
Sad thats what most people think. It's about war dedication love and death.. Read a translation
@CZghost
@@felicefairy9856 That doesn't change my mind, actually...
@heitorz3304
The original version is about lavore in northern italian, not war!
@robertmarkiewicz2365
HYMN WŁOSKICH ANTYFASZYSTÓW.
@einsteinjunior2756
Can i tanke it in my Videos because ob youzube stand it trat i can tack it
@meerschwein3079
Does anybody know what's the tones dynamics in this version? (Need it for an analysis in school)
Thank you
@user-jp8bc9ft7l
HELLO
@user-jp8bc9ft7l
How are you doing?