Il bello
Francesco Guccini Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Bello col vestito della festa, bello con la brillantina in testa
bello, con le scarpe di coppale e l'andata un po' per male, ed in bocca il riso amar...
Le donne treman quando monto la Gilera, fremono aspettando alla balera,
muoion spasimando nell'attesa che ad un mio cenno d'intesa io le stringa nel "casché"
Modestamente: olè!

Poi mi decido e avanzo tra la folla, lalala, e con un fischio invito la più bella, lalala:
lei mi stramazza sulla spalla, poverina, quell' odor di brillantina è il profumo dell'amor
e mentre il tango dolcemente vola sussurro piano: "bambola, il tuo nome!"
Risponde dolce "Sguazzinelli Argìa, sto qui in fondo alla via al centoventitrè..."
Dimenticavo: olè!

Bello con la mossa, olè, dell'anca, bello mentre turbina la danza,
bello con lo sguardo vellutato ed il labbro corrucciato e la voluttà nel cor!
Oh, la stringo forte in una spastica carezza e nello spasimo una costola si spezza,
ma che m'importa, poichè sono quasi un mito
questo è il minimo tributo che una donna pagar dè...
Sono fatale: olè!

Tace il violino, si tace la chitarra, lalala, sazio d'amore la risbatto sulla panca, lalala,
lei sta piangendo il suo dolore, poverina, quell' odor di brillantina non scorderà mai più...
Mentre la notte tenebrosa impera, risalto al volo sulla mia Gilera:
per questa sera ho troppo amato e sono stanco,




la notte tutto in bianco non posso fare perchè
sono anemico! Olè!

Overall Meaning

The song "Il bello" by Francesco Guccini is a playful and ironic portrayal of a man who sees himself as the epitome of male beauty and charm. The lyrics describe this man as being dressed up in his finest clothes, with slicked back hair and shiny shoes. He is depicted as being so confident in his appeal to women that they tremble when he rides by on his motorcycle, hoping that he will invite them to dance. The man eagerly obliges, asking the most beautiful woman in the room to dance with him. As the dance progresses, he becomes increasingly forceful with his partner, even breaking one of her ribs in the process. Eventually, as the night draws to a close, the man rides off on his motorcycle, leaving his weeping partner behind.


The song is an ironic commentary on the concept of male beauty and machismo. While the man in the song sees himself as irresistible to women, the reality is that his behavior is unappealing and even violent. The use of the word "bello" (beautiful) throughout the song creates a sense of self-absorption and narcissism. The repeated use of the interjection "olè" adds to the playful tone of the song, but also serves to underscore the man's arrogance and egocentrism.


Overall, the lyrics of "Il bello" offer a satirical critique of traditional ideas of masculinity and male beauty, portraying them as shallow and ultimately empty. Guccini uses the language of romance and seduction to reveal the flaws and contradictions that lie beneath the surface of these conventions.


Line by Line Meaning

Bello col vestito della festa, bello con la brillantina in testa
Looking handsome with a party dress and shiny hairdo


bello, con le scarpe di coppale e l'andata un po' per male, ed in bocca il riso amar...
Still looking good despite the awkward shoes and bitter smile


Le donne treman quando monto la Gilera, fremono aspettando alla balera, muoion spasimando nell'attesa che ad un mio cenno d'intesa io le stringa nel "casché"
Women tremble when I ride my Gilera, they eagerly wait at the ballroom, dying for my attention and touch


Poi mi decido e avanzo tra la folla, lalala, e con un fischio invito la più bella, lalala:lei mi stramazza sulla spalla, poverina, quell' odor di brillantina è il profumo dell'amor e mentre il tango dolcemente vola sussurro piano: "bambola, il tuo nome!"
Slowly approaching the crowd, whistling to invite the prettiest girl, carrying her on my shoulder as she smells of perfume; we dance the tango with sweet whispers


Risponde dolce "Sguazzinelli Argìa, sto qui in fondo alla via al centoventitrè..."
She sweetly responds with her full name and address


Bello con la mossa, olè, dell'anca, bello mentre turbina la danza, bello con lo sguardo vellutato ed il labbro corrucciato e la voluttà nel cor! Oh, la stringo forte in una spastica carezza e nello spasimo una costola si spezza, ma che m'importa, poichè sono quasi un mito questo è il minimo tributo che una donna pagar dè... Sono fatale: olè!
Looking good with hip movements and passionate dance, with lust in my heart, I hold her tightly in a crazy embrace, breaking her rib, but I don't care since I am almost a myth and this is the least women could offer me


Tace il violino, si tace la chitarra, lalala, sazio d'amore la risbatto sulla panca, lalala, lei sta piangendo il suo dolore, poverina, quell' odor di brillantina non scorderà mai più...
As the music stops, we sit down exhausted, realizing her pain as she continues to smell of perfume, which she won't forget


Mentre la notte tenebrosa impera, risalto al volo sulla mia Gilera: per questa sera ho troppo amato e sono stanco, la notte tutto in bianco non posso fare perchè sono anemico! Olè!
As the dark night reigns, I ride my Gilera home, feeling tired and anemic due to loving too much this evening and unable to do anything else




Contributed by Owen R. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Carlo Veniani

Balli , osterie , musica popolare e tanta vita di giovani sognatori .

Gian Carlo Carta

magico!!

fra fri

eclettico Guccio!

Irene Perini

Ciao caro sei bravissimo complimenti di cuore. Questa canzone mi ricorda i miei sentimenti e amori.

Valentina Locchi

Qualcuno mi potrebbe indicare un video che riproduca la versione incisa su 45 giri o comunque una sua riedizione digitale? Grazie! Questa comunque è un bel bombino!

cirauz

Modestamente...olè!!!!

mindy simmons

BUONGIORNO BELLO!

Dino De Biasi

Ehhhhh!!!! vecchi ricordi

Carlo Veniani

Veramente divertente , costola spezzata a parte ...

Francesco Pomposelli

e in bocca il riso amar...

More Comments

More Versions