While in his twenties, Lai left home and went to Paris, where he became part of the lively Montmartre music scene. In 1965 he met filmmaker Claude Lelouch and was hired to help write the score for the film A Man and a Woman. Released in 1966, the film was a major international success, earning a number of Academy Awards. The young Lai received a Golden Globe Award nomination for "Best Original Score". This initial success brought more opportunities to work for the film industry both in his native France, where he continued to work with Lelouch on scores to films such as Vivre pour vivre (1967), Un homme qui me plaît (1969), Le voyou (1970) and La bonne année (1973), as well as in Great Britain and the United States. He is known for his support of Mireille Mathieu in many compositions and recordings. In 1970 he wrote the score for director René Clément's film, Rider on the Rain ("Le passager de la pluie"). It sold over one million copies and was awarded a gold disc in September 1971.
In 1970 Lai won the Academy Award for Best Music, Original Score and the Golden Globe Award for Best Original Score for the film Love Story. In the United States, the soundtrack album went to No. 2 in the Billboard album charts and the film's theme, "Where Do I Begin", was a hit single with lyrics by Carl Sigman for traditional pop singer Andy Williams. The song would also be recorded successfully by Lai himself, with a full orchestra, and by Henry Mancini and Shirley Bassey. Lai's "Love Story" theme was heard in the 1978 Love Story sequel titled Oliver's Story, although the main score was composed by Lee Holdridge.
His movie scores include films as diverse as Mayerling, Three into Two Won't Go, International Velvet, Édith et Marcel, and Michael Winner films such as I'll Never Forget What's'isname and Hannibal Brooks. Lai has also had success with music written for softcore erotic films like Emmanuelle 2 (1975) and Bilitis (1977). He earned high praise for the latter film's score and its sound-track sold over a million copies throughout the world.
His composition "Aujourd'hui C'est Toi" (Today It's You) is probably best known in the UK as the theme music for the long-running BBC television current affairs documentary series Panorama.
In a career spanning forty years, Lai has also written music for television programs and alone or in collaboration with others has composed music for more than one hundred films and has personally written more than six hundred songs. Notably, he penned the music for the Perry Como hit "I Think of You" (lyrics by Rod McKuen).
Samba saravah
Francis Lai Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
J'aime rire chanter et je n'empêche
Pas les gens qui sont bien d'être joyeux
Pourtant s'il est une samba sans tristesse
C'est un vin qui donne pas l'ivresse
Un vin qui ne donne pas l'ivresse
Non ce n'est pas la samba que je veux
D'autres pour qui ce n'est rien qu'une mode
D'autres qui en profitent sans l'aimer
Moi je l'aime et j'ai parcouru le monde
En cherchant ses racines vagabondes
C'est la chanson de samba qu'il faut chanter
On m'a dit qu'elle venait de Bahia
Qu'elle doit son rythme et sa poésie
À des siècles de danses et de douleur
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
Elle est blanche de forme et de rimes
Blanche de forme et de rimes
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
Elle est blanche de forme et de rimes
Blanche de forme et de rimes
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
Elle est blanche de forme et de rimes
Blanche de forme et de rimes
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
The lyrics of "Samba Saravah" by Francis Lai express the singer's love for the samba rhythm and the joy it brings to people's lives. They acknowledge that happiness is what most people seek and that they personally enjoy laughter and singing while not preventing others from enjoying themselves. However, they state that if there is a samba without sadness, it is like wine that doesn't intoxicate - it is not the samba they want.
The singer notes that some people are irritated by the song, others see it as a passing trend and some just exploit it without loving it. Yet, for the singer, it is a song they love and have traveled the world to trace its roots. The song has come to signify the samba - its rhythm and poetry, its connection to centuries of dance and pain. The samba is both white in its form and rhymes, and black in its heart - its expression of sentiment, which can be joyful or somber.
Overall, the song expresses the singer's deep appreciation for the samba rhythm and the rich cultural heritage it embodies. It acknowledges the different responses people have to the music, but for the singer, it is a symbol of joy, sorrow, and ultimately the blackness that is the essence of the samba.
Line by Line Meaning
Etre heureux c'est plus ou moins ce qu'on cherche
Being happy is more or less what we're all looking for
J'aime rire chanter et je n'empêche
I love to laugh and sing, and I don't stop others from being happy
Pas les gens qui sont bien d'être joyeux
I don't prevent happy people from being joyful
Pourtant s'il est une samba sans tristesse
Yet if there's a samba that's free of sadness
C'est un vin qui donne pas l'ivresse
It's like wine that doesn't give you a buzz
Un vin qui ne donne pas l'ivresse
A wine that doesn't give you a buzz
Non ce n'est pas la samba que je veux
No, that's not the kind of samba I want
J'en connais que la chanson incommode
I know some people who are bothered by this song
D'autres pour qui ce n'est rien qu'une mode
Others see it as just a passing trend
D'autres qui en profitent sans l'aimer
There are those who benefit from it without loving it
Moi je l'aime et j'ai parcouru le monde
But I love it and I've traveled the world looking for its roots
En cherchant ses racines vagabondes
Searching for its wandering roots
C'est la chanson de samba qu'il faut chanter
This is the samba song that we should sing
On m'a dit qu'elle venait de Bahia
I was told it comes from Bahia
Qu'elle doit son rythme et sa poésie
That it owes its rhythm and poetry
À des siècles de danses et de douleur
To centuries of dancing and pain
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
But whatever sentiment it expresses
Elle est blanche de forme et de rimes
It is white in form and rhyme
Blanche de forme et de rimes
White in form and rhyme
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
But it is black, very black in its soul
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
But whatever sentiment it expresses
Elle est blanche de forme et de rimes
It is white in form and rhyme
Blanche de forme et de rimes
White in form and rhyme
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
But it is black, very black in its soul
Mais quel que soit le sentiment qu'elle exprime
But whatever sentiment it expresses
Elle est blanche de forme et de rimes
It is white in form and rhyme
Blanche de forme et de rimes
White in form and rhyme
Elle est nègre bien nègre dans son coeur
But it is black, very black in its soul
Contributed by Juliana W. Suggest a correction in the comments below.
Guillermo Delgado
La canción más emblemática de la Película "UN HOMBRE Y UNA MUJER", Samba Saravah, compuesta por Vinicio de Moraes e interpretada por Pierre Barouh, me gusta cada vez más cuando la escucho una y otra vez. En otro aparte del portal encontré la letra en francés, si tengo la oportunidad de hallarla de nuevo, la copiaré para insertarla en este comentario. Esta melodía ya tiene algo más de cincuenta años, como quiera que hizo parte de la banda sonora de la película, por allá como en 1966.
Aquí va en seguida la letra completa en francés. Disfrútenla.
SAMBA SARAVAH
Letra y Música de Vinicius de Moraes.
___________________________________
Être heureux c’est plus ou moins ce qu’on cherche.
J’aime rire, chanter et je n’empêche
Pas les gens qui sont bien d’être joyeux.
Pourtant s’il est une samba sans tristesse,
C’est un vin qui ne donne pas l’ivresse.
Un vin qui ne donne pas l’ivresse,
Non ce n’est pas la samba que je veux.
Faire une samba sans tristesse c’est aimer une femme qui ne serait que belle. Ce sont les propres paroles de Vinicius de Moraes, poète diplomate auteur de cette chanson et comme il le dit lui-même, le blanc le plus noir du Brésil. Et moi qui suis peut-être le Français le plus brésilien de France, j’aimerais vous parler de mon amour de la samba, comme un amoureux n’osant pas parler à celle qu’il aime, en parlerait à tous ceux qu’il rencontre.
J’en connais que la chanson incommode,
D’autres pour qui ce n’est rien qu’une mode,
D’autres qui en profitent sans l’aimer.
Moi je l’aime et j’ai parcouru le monde
En cherchant ses racines vagabondes.
Aujourd’hui pour trouver les plus profondes,
C’est la samba-chanson qu’il faut chanter.
João Gilberto, Carlos Lyra, Dorival Caymmi, Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes, Baden Powell qui a fait la musique de cette chanson et de tant d’autres, vous avez mon salut. Ce soir je voudrais boire jusqu’à l’ivresse pour mieux délirer sur tous ceux que grâce à vous j’ai découvert et qui ont fait de la samba ce qu’elle est, saravah…
Pixinginha, Noel Rosa, Dolores Duran, Silvio Monteiro et tant d’autres. Et tout ceux qui viennent, Edu Lobo, et mes amis qui sont avec moi ce soir, Baden bien sûr, Ico, Oswaldo, Bidgi, Oscar, Nicolino, Milton, saravah…
Tous ceux-là qui font qu’il est un mot que plus jamais je ne pourrai prononcer sans frissonner, un mot qui secoue tout un peuple en le faisant chanter, les mains levées au ciel : samba.
On m’a dit qu’elle venait de Bahia,
Qu’elle doit son rythme et sa poésie à
Des siècles de danse et de douleur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Pierre Barouh
Angel
One of the most intense & beautiful movies & soundtrack🍓💘🍓
Jaime Hernandez Gonzalez
No sé pero en la casa, en Minatitlan, Ver., en la época de mayor auge de esta divina musica de F. Lai o Soundtrack de la pelicula, a toda la familia nos hacía soñar. Yo era un niño pero anhelaba ver la película y ya mayor algun día dije que en mi funeral me gustaría llevar esta música de fondo: Ahora la escucho y me apasiona igual. Más fuerte que nosotros es mi preferida. Gracias por deleitarnos, gracias mil por acercarnos a ella💓
Verónica Hidalgo
Qué linda canción!! ❤️
Roman Brache
Inolvidable y hermosa canción.
Adriana Brito
Vì la pelìcula, en un momento que yo estaba tan enamorada como sus personajes. Hermoso recuerdo despuès de tantos años. La mùsica inolvidable !!
Norma
Inolvidable haber amado y recordar con esta música!!!
StVodou
I love this. My dad the film and music buff introduced me to so many great sounds and sights; this was one of his favorites.
María Antonieta Matamoros vargas
Recuerdos hermosos con esta bella música!!🎶😍
Gilda Muñoz
Nunca me canso de escuchar esta hermosa melodía
Guillermo Delgado
La canción más emblemática de la Película "UN HOMBRE Y UNA MUJER", Samba Saravah, compuesta por Vinicio de Moraes e interpretada por Pierre Barouh, me gusta cada vez más cuando la escucho una y otra vez. En otro aparte del portal encontré la letra en francés, si tengo la oportunidad de hallarla de nuevo, la copiaré para insertarla en este comentario. Esta melodía ya tiene algo más de cincuenta años, como quiera que hizo parte de la banda sonora de la película, por allá como en 1966.
Aquí va en seguida la letra completa en francés. Disfrútenla.
SAMBA SARAVAH
Letra y Música de Vinicius de Moraes.
___________________________________
Être heureux c’est plus ou moins ce qu’on cherche.
J’aime rire, chanter et je n’empêche
Pas les gens qui sont bien d’être joyeux.
Pourtant s’il est une samba sans tristesse,
C’est un vin qui ne donne pas l’ivresse.
Un vin qui ne donne pas l’ivresse,
Non ce n’est pas la samba que je veux.
Faire une samba sans tristesse c’est aimer une femme qui ne serait que belle. Ce sont les propres paroles de Vinicius de Moraes, poète diplomate auteur de cette chanson et comme il le dit lui-même, le blanc le plus noir du Brésil. Et moi qui suis peut-être le Français le plus brésilien de France, j’aimerais vous parler de mon amour de la samba, comme un amoureux n’osant pas parler à celle qu’il aime, en parlerait à tous ceux qu’il rencontre.
J’en connais que la chanson incommode,
D’autres pour qui ce n’est rien qu’une mode,
D’autres qui en profitent sans l’aimer.
Moi je l’aime et j’ai parcouru le monde
En cherchant ses racines vagabondes.
Aujourd’hui pour trouver les plus profondes,
C’est la samba-chanson qu’il faut chanter.
João Gilberto, Carlos Lyra, Dorival Caymmi, Antonio Carlos Jobim, Vinicius de Moraes, Baden Powell qui a fait la musique de cette chanson et de tant d’autres, vous avez mon salut. Ce soir je voudrais boire jusqu’à l’ivresse pour mieux délirer sur tous ceux que grâce à vous j’ai découvert et qui ont fait de la samba ce qu’elle est, saravah…
Pixinginha, Noel Rosa, Dolores Duran, Silvio Monteiro et tant d’autres. Et tout ceux qui viennent, Edu Lobo, et mes amis qui sont avec moi ce soir, Baden bien sûr, Ico, Oswaldo, Bidgi, Oscar, Nicolino, Milton, saravah…
Tous ceux-là qui font qu’il est un mot que plus jamais je ne pourrai prononcer sans frissonner, un mot qui secoue tout un peuple en le faisant chanter, les mains levées au ciel : samba.
On m’a dit qu’elle venait de Bahia,
Qu’elle doit son rythme et sa poésie à
Des siècles de danse et de douleur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Mais quelque soit le sentiment qu’elle exprime,
Elle est blanche de formes et de rimes.
Blanche de formes et de rimes,
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Elle est nègre, bien nègre dans son cœur.
Pierre Barouh