"funk" = radio "störung" = distortion. Distorted funk indeed.
Rosenheim, Germany's production duo Michael Fakesch and Chris De Luca have an unforgettably unique and recognizable sound. First found on a compilation of their remixes entitled Additional Productions (1999), then on their Appetite for Disctruction (April 2000) full-length debut, Funkstörung's unrivaled vocal-splicing, groove-shredding, taste-proliferating style is equally strong on Vice Versa - their second compilation of remixes to date.
Dosing each of their remixes with an injection of electronic noise, digital soul, and cinematic ambience, Funkstörung are purveyors of futuristic form. Boasting original tracks by A Guy Called Gerald, Jean Michel Jarre, Nils Patter Molvaer, and other internationally known producers, Vice Versa is a hip-hop inflected blend of jazz, electro, and drum'n'bass, brought full-circle by Funkstörung's masterful studio wizardry.
Rare production talents make Funkstörung one of dance music's most in-demand remix outfits out there. Having contributed remixes for artists like Björk, Wu-Tang Clan, and the East Flatbush Project, Funkstörung has always defied musical boundaries by crossing and blending genres to create something entirely their own. On Vice Versa, Fakesch and De Luca seduce their listeners into a near-catatonic, alluringly-hypnotic pleasure state - truly a Funkstörung trademark.
Funkstörung recently announced that they had seperated as a group on their newly-designed website although this can only be good news to fans as both Chris De Luca and Michael Fakesch are now persuing solo careers.
C'est la vie
Funkstörung Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Whispers and cries
Aah, min zaman
It's all happening too fast
Ya leyli, ya haiati
Ah, when was all this?
When that all began?
Ya, ya leyl, ya, c'est la vie
Kan, min zaman, min zaman
Min zaman
Kan fi zaman, min zaman, ya zaman
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Sabatalef sana wa el wakt waktina
Ya, ya, haiati
I love you so much
It's going too fast
Ana bahebak awi
El haiati
C'est la vie
C'est la vie
Ya, ya, ya, ya, ya
Kan fi zaman, min zaman, ya zaman
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Sabatalef sana wa el wakt waktina
Aah, sabatalef sana wa el wakt waktina
Ya, ya, sabatalef sana wa el wakt gambina
Sabatalef sana wa el wakt waktina
Flesh, all dust, all
Yekoun, yekoun
Love and tears
C'est la vie
Sabatalef sana wa el wakt waktina
Sabatalef sana wa el wakt gambina
Mmm, yekoun, ah
C'est la vie
Ya, toul omri, ya haiati, ah
A'est la vie
Ah, ah, ah, ah
Ya leyl, ya, ya, ya, dounia, Ah
C'est la vie
Ya leyl, ya leyl
Ya, ya, ya
Ya habibi
Ah, c'est la vie, ya
Ah, Ah, whispers and cries
Ed dounia kéda
Ya dounia helwa
C'est la vie
The lyrics of Funkstörung's song C'est la vie express a sense of confusion amidst the chaos and rapid pace of life. There are Arabic and French phrases that add to the theme of the song, which is "such is life". The verse "Whispers and cries, it's all happening too fast" suggests the overwhelming nature of events and feelings that are occurring simultaneously. The use of the phrase "ya leyl" which means "oh night" in Arabic invokes a sense of longing, perhaps for a simpler time in the past, which is reflected in the line "when was all this? When did it all begin? When will it end?"
The chorus of the song serves as a reminder that life is unpredictable and uncontrollable, and that we must continue to move forward even when we don't understand what's happening around us. The Arabic phrase "ana bahebak awi" which means "I love you so much" is a powerful affirmation of love amidst chaos. The use of both Arabic and French in the song reflects the multicultural background of the band and creates a unique and interesting sound.
Overall, the lyrics of C'est la vie convey a powerful message about the complexity and unpredictability of life. By using multiple languages and imagery that invokes a sense of nostalgia and longing, Funkstörung creates a song that is both relatable and unique.
Line by Line Meaning
Tintén, alfen fi yomén
Whispers and cries
Aah, min zaman
It's all happening too fast
Ya leyli, ya haiati
Ah, when was all this? When that all began? When will it end? Aah
Ya, ya leyl, ya, c'est la vie
Life is full of surprises and uncertainties
Kan, min zaman, min zaman
When, when, when
Min zaman
Since the beginning of time
Kan fi zaman, min zaman, ya zaman
Throughout time
Sabatalef sana wa el wakt gambina
We have spent a year and our time is running out
Sabatalef sana wa el wakt waktina
We have spent a year and our time is limited
Ya, ya, haiati
I love you so much
It's going too fast
Things are changing quickly
Ana bahebak awi
I love you very much
El haiati
My life
C'est la vie
That's life
Kan fi zaman, min zaman, ya zaman
Throughout time
Aah, sabatalef sana wa el wakt waktina
We have spent a year and our time is limited
Ya, ya, sabatalef sana wa el wakt gambina
We have spent a year and our time is running out
Flesh, all dust, all
Everything is temporary
Yekoun, yekoun
It is what it is
Love and tears
The ups and downs of life
C'est la vie
That's life
Ya leyl, ya leyl
Oh night, oh night
Ya habibi
My love
Ed dounia kéda
This world is like this
Ya dounia helwa
Oh what a beautiful world
Lyrics © Ultra Tunes, Universal Music Publishing Group, BMG Rights Management
Written by: JOACHIM ANDRE GARRAUD, JEAN MICHEL JARRE
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@mus1quenonst0p
thank you for posting this
@ukaszGelChulo
Whispers and cries