Simple
Fuwari-P Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Uh, MIC "The Hammer"라고 불리는 남자
Yeah 그를 보니 떠올라 그녀랑 노천에 앉아
좆같은 랩을 들은 적 있어, 기억 나
지금 나만 역겹나? 나 혼자 못 느꼈나?
느끼는 척 해, 그래야 나일 좀 적게 볼걸?
저 개새끼 땜에 토 나올 거 같다 했던 그날의 추억
박수 쳐대는 그녀 바라보며 그 말 해주었지 "꺼져"
취향 구린 건 전염병이니까
거지옷 입어도 가려 즐기는 편이 니가 까일 일 없었을걸?
저기 어딨냐 라임들이
이쯤 되면 괜찮은 애들 한둘이 나올 법도 한데
라임이라 주장하긴 해
딸 다쳤음 다시 메모장 확인해
븅신 동의한척 하지마, 너도 포함되니까
맘에 드는 새낀 여기 몇 퍼 안되니까
내게 랩은 다른 거야, 문학적 아르페지오
발음 의미 문장 단어 전부 퇴폐적인 애들이 더 끌려
벌스를 클리어 할 때 마다 바닥에 남아도는 단어 막 흘려
구라 좀 과해? 야 거기 앞에 좀 앉아
좀 뱉는 놈이야 MIC "The Hammer" 그게 저 남자
역겹게 덫댄 영문 몇자 갈겨 올려쳐
돈으로 불려져도 내 목걸이 못넘겨
아주 난리지 악 써가며 짱이니 왕이니
저 새낀 신선한걸, 원해 버린게 라임이지
연거푸 하품 그 다음도 같은 말뿐
안봐도 봤지 마초 가난을 부풀어 팔고
이미 닳고 닳은 말초 원래 없었다고 왕도
너무 좆만한 판인가 벌써 돌아 한바퀴
그래 다시 돌고 돌아올걸 믿고있어
졸음과 씨름 싸구려 신음들을 견디며
이 재떨이엔 견뎌온 시간이 새겨지네
타고남은 재와 얼룩 심장이 닮아있대
생각보다 긴 기다림 늘었지 수준 미달이
더 이상 긴장되지 않는 듯 저기 저 신참이
여기 퍼질때로 퍼져 다 지나간 얘기래
이젠 변종이 나인지 그들인지 헷갈리네 what?
Whoa, whoa, yeah, oh, yeah, oh, whoa
Yeah, oh, yeah, oh
The lyrics of "Simple" by Fuwari-P portray a complex mix of emotions, self-reflection, and societal commentary. The song begins with a reference to a memory of Santiago, perhaps symbolizing a significant moment or place in the artist's life.
The first verse introduces "MIC 'The Hammer'," a man known for his skill in rap, and describes a scene where the singer is reminded of him while sitting with a girl. The lyrics then delve into the singer's personal frustrations with hearing terrible rap and wondering if they are the only ones who find it repulsive. The singer suggests pretending to enjoy it to avoid confrontation or annoyance. This shows the internal struggle between personal taste and societal pressures.
The chorus reveals a moment where the singer claps for a girl who loves something they find distasteful, and the singer bluntly tells her to leave because their tastes clash. The lyrics highlight the idea that individual preferences can be infectious, implying that the girl's tastes could influence the singer negatively. The singer questions why the girl would bother criticizing or judging them if they enjoy something different.
In the second verse, the lyrics mention certain rhymes that are considered acceptable, implying that some individuals have the power to deem what is good or bad in rap. The singer questions the sense of agreement, urging the listener not to pretend to agree since they are also included in the criticisms. This suggests a critique of the inherent subjectivity and arbitrary nature of judgment within society.
Moving on, the lyrics touch on the singer's unique perspective on rap, emphasizing that they find it more akin to literary arpeggios than just rhymes. The use of poetic devices like pronunciation, meaning, and sentence structure attracts them more than traditional rap styles. The phrase "바닥에 남아도는 단어 막 흘려" expresses the singer's desire to let words flow freely and discard those that don't resonate deeply.
The final verse dives into a self-reflective and contemplative state. The lyrics suggest that even though they may be trapped or caught in a continuous circle, they believe in the possibility of coming full circle and returning to a more authentic state. The singer acknowledges their endurance against sleep, struggle, and cheap sighs, emphasizing the passing of time and the accumulation of experiences.
The chorus repeats, adding a sense of uncertainty and confusion. The singer questions whether they have become the mutated version or if others have. This highlights the struggle to understand oneself and others in a complex world where identities and perspectives can change and overlap.
The repeated phrases at the end of the lyrics, such as "whoa" and "yeah," serve as a musical punctuation, creating a sense of concluding a thought or emphasizing the emotions expressed throughout the song.
Overall, "Simple" reveals Fuwari-P's introspective and critical stance on personal taste, societal judgment, and the dynamics of individual identity in a world influenced by various perspectives. It emphasizes the complexities of navigating one's own desires, while also acknowledging the power that societal influences can have on shaping personal preferences.
Line by Line Meaning
이건 산티아고의 기억
This is a memory of Santiago
Uh, MIC 'The Hammer'라고 불리는 남자
Uh, a man known as 'The Hammer' with a microphone
Yeah 그를 보니 떠올라 그녀랑 노천에 앉아
Yeah, thinking of him sitting with her in the open air
좆같은 랩을 들은 적 있어, 기억 나
I remember hearing shitty rap
지금 나만 역겹나? 나 혼자 못 느꼈나?
Am I the only one disgusted now? Did I not feel it alone?
느끼는 척 해, 그래야 나일 좀 적게 볼걸?
Pretend to feel it, so I can see less of myself?
나 오늘 첫 끼에 뭐 먹었더라?
What did I eat for my first meal today?
저 개새끼 땜에 토 나올 거 같다 했던 그날의 추억
The memory of the day I thought I would vomit because of that bastard
박수 쳐대는 그녀 바라보며 그 말 해주었지 '꺼져'
Looking at her applauding, I told her to 'get lost'
취향 구린 건 전염병이니까
Bad taste is contagious
거지옷 입어도 가려 즐기는 편이 니가 까일 일 없었을걸?
Even if you wear ragged clothes, it's better to enjoy hiding, you wouldn't have been criticized?
저기 어딨냐 라임들이
Where are the rhymes?
이쯤 되면 괜찮은 애들 한둘이 나올 법도 한데
By this point, there should be a couple of good ones
라임이라 주장하긴 해
Although I claim it's a rhyme
딸 다쳤음 다시 메모장 확인해
If my daughter was hurt, I would check my notes again
븅신 동의한척 하지마, 너도 포함되니까
Don't pretend to agree, you're also included
맘에 드는 새낀 여기 몇 퍼 안되니까
Because there's not much that feels good here
내게 랩은 다른 거야, 문학적 아르페지오
To me, rap is something else, a literary arpeggio
발음 의미 문장 단어 전부 퇴폐적인 애들이 더 끌려
I'm attracted to degenerate kids who focus on pronunciation, meaning, sentences, and words
벌스를 클리어 할 때 마다 바닥에 남아도는 단어 막 흘려
Whenever I clear a verse, words keep flowing on the floor
구라 좀 과해? 야 거기 앞에 좀 앉아
Is the bullshit too much? Hey, sit in front of me
좀 뱉는 놈이야 MIC 'The Hammer' 그게 저 남자
I'm the guy who spits, MIC 'The Hammer', that's the man
역겹게 덫댄 영문 몇자 갈겨 올려쳐
I grind up a few disgusting English words and throw them
돈으로 불려져도 내 목걸이 못넘겨
Even if it's bought with money, it can't surpass my necklace
아주 난리지 악 써가며 짱이니 왕이니
It's a big deal, being bad, I'm the best, I'm the king
저 새낀 신선한걸, 원해 버린게 라임이지
Fresh things are what I want, what I've abandoned are rhymes
연거푸 하품 그 다음도 같은 말뿐
Yawning endlessly and it's the same words again
안봐도 봤지 마초 가난을 부풀어 팔고
Even without seeing it, I saw it, selling inflated poverty
이미 닳고 닳은 말초 원래 없었다고 왕도
Already worn-out grass, the king said it originally didn't exist
너무 좆만한 판인가 벌써 돌아 한바퀴
Is it already a fucking boring board? It's already gone around once
그래 다시 돌고 돌아올걸 믿고있어
Yeah, I believe it will turn and come back again
졸음과 씨름 싸구려 신음들을 견디며
Enduring cheap groans of drowsiness and struggle
이 재떨이엔 견뎌온 시간이 새겨지네
The time I've endured with this trembling is etched on me
타고남은 재와 얼룩 심장이 닮아있대
The remaining ash and stains resemble my heart
생각보다 긴 기다림 늘었지 수준 미달이
The waiting became longer than expected, below the standard
더 이상 긴장되지 않는 듯 저기 저 신참이
Seemingly no longer tense, there's that new recruit over there
여기 퍼질때로 퍼져 다 지나간 얘기래
It spreads as it spreads here, it's a story of the past
이젠 변종이 나인지 그들인지 헷갈리네 what?
Now I'm not sure if it's a mutation or them, what?
Whoa, whoa, yeah, oh, yeah, oh, whoa
Whoa, whoa, yeah, oh, yeah, oh, whoa
Yeah, oh, yeah, oh
Yeah, oh, yeah, oh
Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Jin Pil Kang, Kwaii, Sung Il Do
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Seika
Wah I love it so much, it makes me want to dance!! (´∇ノ`*)ノ
素敵な曲をありがとうございます!!
ふわりP / Fuwari P Official
こちらこそ!みつけてくれて、ほんとにありがとう!
Wewe the Geomancer
Your music can always make me smile ☺
ふわりP / Fuwari P Official
とてもうれしい!ほんとにありがとう!☺☺☺
Nicolás Fuentes
Gorgeous as always!
Nat
I love your music, Fuwari-san ! :)
ふわりP / Fuwari P Official
うれしい!ほんとにほんとに、ありがとう!
安達
ボカロにはこういう明るい感じの曲がもっと必要な気がする。
真上真下
ふわりpのまっすぐな曲調と癒される歌詞に元気づけられてます!!
Cosmoman78
Your music is great! You should find yourself a good illustrator to make your PV more interesting ^^ Fans would love to see a lovely Rin on the screen.