G.G. Anderson looms large among the most successful Germa… Read Full Bio ↴G.G. Anderson
G.G. Anderson looms large among the most successful German pop composers of the rock era, authoring an enormous catalog of hits for acts including Axel Becker, Mireille Mathieu, and Rex Gildo in addition to mounting his own career as a singer. Born Gerd Günther Grabowski in Eschwege on December 4, 1949, he first pursued a career as an electrician, but in the late '60s singed on as the singer with the group the Blue Moons, which issued a series of Beatles-inspired singles before splitting. After a stint fronting Love and Tears, in 1973 he mounted a solo career under the alias Alexander Marco, but while his debut single, "Kleines Lied vom Sonnenschein," failed to generate much notice, his songwriting acumen immediately earned attention and he spent the next several years as a sought-after writer and producer, helming a string of hits including Roland Kaiser's "Lieb Mich Ein Letztes Mal," Engelbert's "The Spanish Night Is Over," and Audrey Landers' "Manuel Goodbye." In 1977 Grabowski relaunched his solo career under the alias Tony Bell, but again singles like "Mary Elaine" fared poorly and only after adopting the name G.G. Anderson did he finally hit paydirt via 1984's "Am Weißen Strand von San Angelo." The following year's "Sommernacht in Rom" proved his previous success was no fluke, and in the decade to follow Anderson was a fixture of the German charts, scoring a sequence of solo hits including "Mädchen, Mädchen," "Rosalie," and "Ich Lieb' Dich Jeden Tag ein Bißchen Mehr." With "Hättest Du Heut Zeit für Mich?" Anderson earned fourth-place honors in the 1988 Eurovision Song Contest; in 1991, he claimed the prestigious Goldene Stimmgabel award. As of this writing, Anderson boasts close to three dozen German Top 40 hits as a composer, with combined record sales in excess of 30 million. ~ Jason Ankeny, All Music Guide
WindowsMedia.com
Lena
G.G. Anderson Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
hab ich eben eingecheckt
eine kleine woche urlaub
die die lebensgeister weckt
plötzlich hält mir wer von hinten
mit der hand die augen zu
und ich frag mich ganz verwundert
wer bist du
lass mich raten du bist lena
dies parfüm das kenn ich doch
deine weichen zarten hände
ganz genau wie früher noch
lass mich raten du bist lena
alles ist zwar lange her
aber wer dich einmal küsste
der vergisst das niemals mehr
dieser mund und deine augen
waren ja schon früher schön
aber wie sie heute strahlen
hab ich sie noch nie gesehn
vor uns liegen sieben tage
und vielleicht ein leben lang
wenn ich nur daran denke
fang ich zu träumen an
lass mich raten du bist lena
dies parfüm das kenn ich doch
deine weichen zarten hände
ganz genau wie früher noch
lass mich raten du bist lena
alles ist zwar lange her
aber wer dich einmal küsste
der vergisst das niemals mehr
lass mich raten du bist lena......
The song "Lena" by G.G. Anderson tells the story of a man who is on his way to Mallorca for a week-long vacation that will revive his spirits. Suddenly, someone sneaks up from behind and covers his eyes with their hand. At first surprised, the man soon comes to the realization that the person is Lena, an old flame that he has not seen in a long time. Lena's scent, her touch, and her beauty have not faded with time, and the man cannot help but reminisce about their past romance. As they embark on their vacation together, the man finds himself dreaming about spending the rest of his life with Lena.
The lyrics of "Lena" portray the power of nostalgia and the longing for lost love. The man's chance encounter with Lena on the flight to Mallorca evokes memories of their past relationship, and the possibility of rekindling their romance in the present. The song's catchy tune and upbeat rhythm reflect the man's excitement and anticipation for what could be a new beginning with Lena.
Line by Line Meaning
für den flieger nach mallorca
I checked in for the flight to Mallorca
hab ich eben eingecheckt
I just checked in
eine kleine woche urlaub
A short week's vacation
die die lebensgeister weckt
To awaken my spirits
plötzlich hält mir wer von hinten
Suddenly someone is holding me from behind
mit der hand die augen zu
Covering my eyes with their hand
und ich frag mich ganz verwundert
And I ask myself in wonder
wer bist du
Who are you?
lass mich raten du bist lena
Let me guess, you are Lena
dies parfüm das kenn ich doch
I recognize this perfume
deine weichen zarten hände
Your soft, delicate hands
ganz genau wie früher noch
Just like they were before
alles ist zwar lange her
It's been a long time ago
aber wer dich einmal küsste
But he who once kissed you
der vergisst das niemals mehr
Will never forget
dieser mund und deine augen
This mouth and these eyes
waren ja schon früher schön
Were already beautiful before
aber wie sie heute strahlen
But how they shine today
hab ich sie noch nie gesehn
I have never seen them like this
vor uns liegen sieben tage
We have seven days ahead of us
und vielleicht ein leben lang
And maybe a lifetime
wenn ich nur daran denke
When I think about it
fang ich zu träumen an
I begin to dream
Contributed by Alex V. Suggest a correction in the comments below.