Ah! Ah!
Gene & Eunice Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

1. Pour votre fête Mad'moisell' Rose
J'voulais vous apporter des fleurs
Mais j'n'ai pas pu trouver des roses
Qu'aient votr' parfum et votr' fraîcheur !
Alors, j'ai marchandé un' broche
Un montr' en or et d'autr's bijoux,
Mais en fouillant dans l'fond d'mes poches
J'n'ai trouvé qu'un' pièc' de cent sous !
Mais vous n'perdez rien…
J'ai trouvé l'moyen
D'vous donner quèqu' chos' de bien !…

R. Ah! Mad'moisell' Rose
J'ai un p'tit objet, un p'tit objet à vous offrir...
Ah! c'est quelque chose
Qui vous f'ra plaisir.

Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Cet objet qui doit tell'ment lui plaire ?
N'insistons pas trop
N'insistons pas trop !…
Patientons… et nous l'saurons bientôt !…

2. Ah ! dit-ell' je suis anxieuse
D'admirer votr' petit objet
Je lui réponds : "Vilain' curieuse
Faudra deviner ce que c'est !"
Elle ajoute : "Est-c'un frigidaire ?
Un' robe ou un réveill'matin ?"
Je lui dis : "Non !… c'est une affaire
Qui peut tenir dans l'creux d'la main…
C'est fin c'est mimi…
Coquet et gentil
Ni trop grand ni trop petit…"

R. Ah! Mad'moisell' Rose
J'ai un p'tit objet, un p'tit objet à vous offrir...
Ah! c'est quelque chose
Qui vous f'ra plaisir.

Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Cet objet qui doit tell'ment lui plaire ?
N'insistons pas trop
N'insistons pas trop !…
Patientons… et nous l'saurons bientôt !…

3. En tête à têt' dans sa chambrette
On fait un bon p'tit souper
Le bon vin et les amourettes
Y'a rien d'tel pour vous émécher…
En chahutant, voilà qu'la belle
Est tombée par terr' sans s'blesser…
Moi j'suis tombé à côté d'elle…
Ca ne pouvait pas mieux tomber…
Alors illico
J'lui pris un bécot
En chantant amoroso :

R. Ah! Mad'moisell' Rose
J'ai un p'tit objet, un p'tit objet à vous offrir...
Ah! c'est quelque chose
Qui vous f'ra plaisir.

Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Mais qu'est-c'que c'est donc ?
Cet objet qui doit tell'ment lui plaire ?
N'insistons pas trop
N'insistons pas trop !…
Patientons… et nous l'saurons bientôt !…

4. Ce p'tit cadeau si agréable
C'était un' bagu' qui v'nait d'ma sœur
En or jaun' presque véritable
Avec mon nom dans l'intérieur…
Quand j'y ai pris sa p'tit' main pot'lée,
Pour lui mettre la bague au doigt,
Elle était si tell'ment troublée
Que j'vis rougir son frais minois…
Et très gentiment
D'vant son content'ment
J'soupirais bien tendrement…

R. Ah! Mad'moisell' Rose
V'la le p'tit objet, le p'tit objet qu'j'ai à t'offrir...
Ah! c'est quelque chose
Qui t'fait bien plaisir

R. (dernier refrain pour ensemble)
Ah! Mad'moisell' Rose
V'la le p'tit objet que l'beau garçon voulait t'offrir
Ah! c'est quelque chose
Qui t'fait bien plaisir

Nous savons maint'nant
Quel cadeau charmant !
L'beau garçon tenait tant à lui plaire…
Le restant viendra




Souhaitons, en tous cas
Qu'ell' pass' pas d'excès… et… caetera !!!

Overall Meaning

These lyrics tell the story of a young man, addressed as "Mad'moisell' Rose," who is trying to find a special gift for his beloved. He wants to bring her roses, but he can't find any that have her fragrance and freshness. Instead, he attempts to buy her a brooch, a gold watch, and other jewelry, but all he finds in his pockets is a one-hundred cent coin. However, he assures her that she won't lose anything as he has found a way to give her something good.


In the chorus, the singer teases Mad'moisell' Rose about the surprise gift he has for her. He implies that it will be something she will enjoy and appreciate. He invites her to be patient and wait because they will soon find out what it is.


Mad'moisell' Rose expresses her curiosity and eagerness to see the gift. She guesses it could be a refrigerator, a dress, or an alarm clock. However, the singer refuses to disclose and tells her that it is something small and lovely that can fit in the palm of her hand. He describes it as elegant, cute, and neither too big nor too small.


In the third verse, the two characters are in her room, sharing a small dinner and enjoying wine. They flirt and playfully take turns falling to the ground without getting hurt. When they both end up on the ground together, the singer takes the opportunity to give her a kiss, singing the chorus once again.


The final verse reveals that the delightful gift is a golden ring that came from the singer's sister. It has his name engraved on the inside. As he takes her small hand to place the ring on her finger, she becomes visibly flustered, blushing. He expresses his tenderness and contentment with the situation in a sigh.


In the last chorus, the singer addresses Mad'moisell' Rose again and presents the gift as the one the handsome boy wanted to give her. They emphasize that it is something that brings her pleasure. The lyrics conclude with a wish for moderation and that Mad'moisell' Rose doesn't indulge excessively, ending with an "et caetera" as if leaving the rest of their story to the imagination.


Line by Line Meaning

Pour votre fête Mad'moisell' Rose
For your celebration, Mademoiselle Rose


J'voulais vous apporter des fleurs
I wanted to bring you flowers


Mais j'n'ai pas pu trouver des roses
But I couldn't find any roses


Qu'aient votr' parfum et votr' fraîcheur !
That have your fragrance and freshness!


Alors, j'ai marchandé un' broche
So, I bargained for a brooch


Un montr' en or et d'autr's bijoux,
A gold watch and other jewelry


Mais en fouillant dans l'fond d'mes poches
But while searching in the depths of my pockets


J'n'ai trouvé qu'un' pièc' de cent sous !
I only found a hundred penny coin!


Mais vous n'perdez rien…
But you don't lose anything...


J'ai trouvé l'moyen
I found a way


D'vous donner quèqu' chos' de bien !…
To give you something nice!...


Ah! Mad'moisell' Rose
Ah! Mademoiselle Rose


J'ai un p'tit objet, un p'tit objet à vous offrir...
I have a little object, a little object to offer you...


Ah! c'est quelque chose
Ah! it's something


Qui vous f'ra plaisir.
That will make you happy.


Mais qu'est-c'que c'est donc ?
But what is it then?


Cet objet qui doit tell'ment lui plaire ?
This object that must please her so much?


N'insistons pas trop
Let's not insist too much


Patientons… et nous l'saurons bientôt !…
Let's wait... and we'll know soon!


Ah ! dit-ell' je suis anxieuse
Ah! she said, I'm anxious


D'admirer votr' petit objet
To admire your little object


Je lui réponds : "Vilain' curieuse
I replied: "Curious little one


Faudra deviner ce que c'est !"
You'll have to guess what it is!"


Elle ajoute : "Est-c'un frigidaire ?
She adds: "Is it a refrigerator?


Un' robe ou un réveill'matin ?"
A dress or an alarm clock?"


Je lui dis : "Non !… c'est une affaire
I tell her: "No!... it's a matter


Qui peut tenir dans l'creux d'la main…
That can fit in the palm of the hand...


C'est fin c'est mimi…
It's delicate, it's cute...


Coquet et gentil
Charming and nice


Ni trop grand ni trop petit…
Not too big, not too small...


En tête à têt' dans sa chambrette
Face to face in her little room


On fait un bon p'tit souper
We have a nice little supper


Le bon vin et les amourettes
Good wine and love


Y'a rien d'tel pour vous émécher…
There's nothing like it to get you tipsy...


En chahutant, voilà qu'la belle
While fooling around, there's the beauty


Est tombée par terr' sans s'blesser…
She fell to the ground without getting hurt...


Moi j'suis tombé à côté d'elle…
I fell next to her...


Ca ne pouvait pas mieux tomber…
It couldn't have fallen better...


Alors illico
So immediately


J'lui pris un bécot
I gave her a kiss


En chantant amoroso :
While singing amorously:


Ce p'tit cadeau si agréable
This little gift so pleasant


C'était un' bagu' qui v'nait d'ma sœur
It was a ring that came from my sister


En or jaun' presque véritable
In yellow gold, almost real


Avec mon nom dans l'intérieur…
With my name inscribed inside...


Quand j'y ai pris sa p'tit' main pot'lée,
When I took her little chubby hand


Pour lui mettre la bague au doigt,
To put the ring on her finger


Elle était si tell'ment troublée
She was so incredibly flustered


Que j'vis rougir son frais minois…
That I saw her fresh cheeks blush...


Et très gentiment
And very kindly


D'vant son content'ment
In front of her happiness


J'soupirais bien tendrement…
I would sigh so tenderly...


V'la le p'tit objet, le p'tit objet qu'j'ai à t'offrir...
Here is the little object, the little object I have to offer you...


Qui t'fait bien plaisir
That gives you great pleasure


V'la le p'tit objet que l'beau garçon voulait t'offrir
Here is the little object that the handsome boy wanted to offer you


Qui t'fait bien plaisir
That gives you great pleasure


Nous savons maint'nant
Now we know


Quel cadeau charmant !
What a charming gift!


L'beau garçon tenait tant à lui plaire…
The handsome boy wanted to please her so much...


Le restant viendra
The rest will come


Souhaitons, en tous cas
Let's hope, in any case


Qu'ell' pass' pas d'excès… et… caetera !!!
That she doesn't go to excess... and... etcetera!!!




Lyrics © EDITIONS FORTIN
Written by: VINCENT SCOTTO, EUGENE RIMBAULT

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions