Herr Olof/Master Olof
Gjallarhorn Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Herr Olof han sadlar sin gångare grå
Han rider den till havsfruns gård
Herr Olof han red och guldsadeln flöt
Han sjunker i havsfruns sköt

Välkommen välkommen herr Olof till mig
I femton år har jag väntat på dig
Var är du födder och var är du buren
Var haver du dina hovkläder skuren

På konungens gård är jag födder och buren
Där haver jag mina hovkläder skuren
Där har jag fader och där har jag mor
Där har jag syster och bror

Men var har du åker och var har du äng
Var står uppbäddad din brudasäng
Var haver du din fästemö
Med henne vill leva och dö

Där har jag åker och där har jag äng
Där står uppbäddad min brudasäng
Där haver jag min fästemö
Med henne vill leva och dö

Men kom riddar Olof och följ med mig in
Och drick ur min kanna det klaraste vin
Var är du födder var är du buren
Var haver du dina hovkläder skuren

Här är jag födder och här är jag buren
Här haver jag mina hovkläder skuren
Här har jag fader och här har jag mor
Här har jag syster och bror

Men var har du åker och var har du äng
Var står uppbäddad din brudasäng
Var haver du din fästemö
Med henne vill leva och dö

Här har jag åker och här har jag äng
Här står uppbäddad min brudasäng




Här har jag också min fästemö
Med dig vill jag leva och dö

Overall Meaning

The lyrics of Gjallarhorn's song "Herr Olof/Master Olof" depict a narrative of longing, destiny, and union between two characters, Herr Olof and the mysterious figure of the havsfrun or sea lady. The story begins with Herr Olof saddling his grey steed and riding to the sea lady's abode. As he reaches her, he sinks into her embrace, symbolizing a surrender to fate or a deep connection with the mystical forces represented by the sea.


The sea lady welcomes Herr Olof after waiting for him for fifteen years, indicating a predestined meeting or reunion that was meant to happen. She questions his origins, birth, and attire, delving into his identity and past. Herr Olof reveals that he comes from the king's house, where he has family and loved ones, including a bride-to-be whom he wishes to live and die with. This establishes a sense of loyalty and commitment to his roots and relationships.


As the sea lady continues to inquire, Herr Olof reaffirms his bond with his land, his bride, and his intended future. He declares his willingness to embrace both life and death with his beloved by his side. The repetition of questions about his roots and connections highlights the importance of heritage and belonging in shaping one's identity and choices.


In the end, Herr Olof accepts the sea lady's invitation to partake in her offerings of wine, signifying a communion or acceptance of the unknown and the mystical. He reiterates his origins and attachments, emphasizing his readiness to embark on a new journey with his fästemö (bride-to-be), whom he desires to share his life and fate with. The lyrics encapsulate themes of love, destiny, and the intertwining of human experience with the forces of nature and the unknown.


Line by Line Meaning

Herr Olof han sadlar sin gångare grå
Master Olof saddles his gray horse


Han rider den till havsfruns gård
He rides it to the sea maiden's farm


Herr Olof han red och guldsadeln flöt
Master Olof rode and the golden saddle floated


Han sjunker i havsfruns sköt
He sinks into the sea maiden's lap


Välkommen välkommen herr Olof till mig
Welcome, welcome Master Olof to me


I femton år har jag väntat på dig
For fifteen years, I have waited for you


Var är du födder och var är du buren
Where were you born and where are you carried


Var haver du dina hovkläder skuren
Where do you have your hoof clothes cut


På konungens gård är jag födder och buren
I am born and carried at the king's estate


Där haver jag mina hovkläder skuren
There I have my hoof clothes cut


Där har jag fader och där har jag mor
There I have father and there I have mother


Där har jag syster och bror
There I have sister and brother


Men var har du åker och var har du äng
But where do you have field and where do you have meadow


Var står uppbäddad din brudasäng
Where is your bridal bed made up


Var haver du din fästemö
Where do you have your betrothed


Med henne vill leva och dö
With her, you want to live and die


Där har jag åker och där har jag äng
There I have field and there I have meadow


Där står uppbäddad min brudasäng
There is my bridal bed made up


Där haver jag min fästemö
There I have my betrothed


Med henne vill leva och dö
With her, I want to live and die


Men kom riddar Olof och följ med mig in
But come, knight Olof, and follow me inside


Och drick ur min kanna det klaraste vin
And drink from my jug the clearest wine


Här är jag födder och här är jag buren
Here I am born and here I am carried


Här haver jag mina hovkläder skuren
Here I have my hoof clothes cut


Här har jag fader och här har jag mor
Here I have father and here I have mother


Här har jag syster och bror
Here I have sister and brother


Här har jag åker och här har jag äng
Here I have field and here I have meadow


Här står uppbäddad min brudasäng
Here is my bridal bed made up


Här har jag också min fästemö
Here I also have my betrothed


Med dig vill jag leva och dö
With you, I want to live and die




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@stianfiskermann2919

Anglo translation:

Herr Olof has saddled his good grey mare,
And off he has ridden to the mermaid's lair.
His saddle of gold floated high on the waves
And down sank Herr Olof to the mermaid's embrace.

"O welcome, Herr Olof, and welcome to me!
Full fifteen years I have waited for thee.
"Where were you born, and where you raised,
And where were your courtly garments made?"

"Twas in the king's castle I was born and raised,
And it's there that my courtly garments were made.
"There lives my father, there lives my mother,
And there live my sister and brother."

"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"

"There are my fields and there are my lands,
And there is the place where my bridal bed stands.
"There is the place where my true love does lie,
With whom I have sworn to live and to die."

"Come in now, Herr Olof, sit down by me here,
And drink from my goblet of wine so clear.
"Now where were you born, and where were you raised,
And where were your courtly garments made?

"Here I was born, and here I was raised,
And here is where my courtly garments were made.
"Here lives my father, and here lives my mother,
And here are my sister and brother."

"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"

"Here are my fields and here are my lands.
Here is the place where my bridal bed stands.
"Here is the place where my true love does lie,
With you I will live and with you I will die."



@elektra121

Deutsche Übersetzung (von Friedrich Herder!):

Erlkönigs Tochter
Herr Oluf reitet spät und weit,
Zu bitten seine Hochzeitsleut'.

Da tanzen die Elfen auf grünem Land',
Erlkönigs Tochter reicht ihm die Hand.

"Willkommen, Herr Oluf! Was eilst du von hier?
Tritt hier in die Reihen und tanze mit mir."

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Frühmorgen ist mein Hochzeittag."

"Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir,
Zwei güldne Sporen schenk' ich dir.

Ein Hemd von Seide so weiß und fein,
Meine Mutter bleicht's mit Mondenschein."

"Ich darf nicht tanzen, nicht tanzen ich mag,
Frühmorgen ist mein Hochzeittag."

"Hör an, Herr Oluf, tritt tanzen mit mir,
Einen Haufen Goldes schenk' ich dir."

"Einen Haufen Goldes, den nähm ich wohl;
Doch tanzen ich nicht darf noch soll."

"Und willst, Herr Oluf, nicht tanzen mit mir,
Soll Seuch und Krankheit folgen dir."

Sie tät einen Schlag ihm auf sein Herz,
Noch nimmer fühlt' er solchen Schmerz.

Sie hob ihn bleichend auf sein Pferd:
"Reit heim nun zu dein'm Fräulein wert."

Und als er kam vor Hauses Tür,
Seine Mutter zitternd stand dafür.

"Hör an mein Sohn, sag an mir gleich,
Wie ist dein' Farbe so blaß und bleich?"

"Und sollt sie nicht sein blaß und bleich,
Ich trat in Erlenkönigs Reich."

"Hör an, mein Sohn, so lieb und traut,
Was soll ich nun sagen deiner Braut?"

"Sagt ihr, ich sei im Wald zur Stund,
Zu proben da mein Pferd und Hund."

Frühmorgen, als es Tag kaum war,
Da kam die Braut mit der Hochzeitschar.

Sie schenkten Met, sie schenkten Wein;
"Wo ist Herr Oluf, der Bräutigam mein?"

"Herr Oluf, er ritt aus zur Stund,
Er wollt probieren sein Pferd und Hund."

Die Braut hob auf den Scharlach rot,
Da lag Herr Oluf, und er war tot.



All comments from YouTube:

@r.j.mckenziesullivan2412

I used this in my class today. I am having my students listen to music they don't usually hear. So today they enjoyed this ballad and some wanted to dance. They learned what a drone is. I love the drone that underlies the rest of the piece. thankyou for being on YouTube.

@leflyxdvd

souns very fun and you sound like a great teacher atleast, on i wouold have liked to have. Good for you to give these cultural lessons. sounds fun :)

@hokage64th

Im not Nordic or European, Im from half the world away, from the Philippines to be exact, Nordic music, history, and culture is beautiful. Greetings :)

@salomelinan1531

Me too, i'm from spain, but my child's father is from iceland, i see in his eyes every day the beauty of their culture.. and i embrace the love all around the world and their cultures.. ❤️❤️

@jonnieve6692

Well..im not nordic, and i dont have any nordic roots, but i still love this.

@chloenatasha7672

same, im vibing to this lol

@Pirustae

Origins don't matter here

@jonnieve6692

@@Pirustae I was so confused from your reply, my comment is from 8 years ago xdd

@stianfiskermann2919

Anglo translation:

Herr Olof has saddled his good grey mare,
And off he has ridden to the mermaid's lair.
His saddle of gold floated high on the waves
And down sank Herr Olof to the mermaid's embrace.

"O welcome, Herr Olof, and welcome to me!
Full fifteen years I have waited for thee.
"Where were you born, and where you raised,
And where were your courtly garments made?"

"Twas in the king's castle I was born and raised,
And it's there that my courtly garments were made.
"There lives my father, there lives my mother,
And there live my sister and brother."

"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"

"There are my fields and there are my lands,
And there is the place where my bridal bed stands.
"There is the place where my true love does lie,
With whom I have sworn to live and to die."

"Come in now, Herr Olof, sit down by me here,
And drink from my goblet of wine so clear.
"Now where were you born, and where were you raised,
And where were your courtly garments made?

"Here I was born, and here I was raised,
And here is where my courtly garments were made.
"Here lives my father, and here lives my mother,
And here are my sister and brother."

"But where are your fields and where are your lands,
And where in the world does your bridal bed stand?
"Where in the world does your true love lie,
With whom you will live and die?"

"Here are my fields and here are my lands.
Here is the place where my bridal bed stands.
"Here is the place where my true love does lie,
With you I will live and with you I will die."

@elegathor4251

I'm hungarian, and want to learn to speak all the scandinavian languages. And I recognize one easy way. Not too hard learn scandinavian from english.

More Comments