影を慕いて
Hibari Misora Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

まぼろしの
影を慕いて 雨に日に
月にやるせぬ 我が想い
つつめば燃ゆる 胸の火に
身は焦がれつつ しのび泣く

わびしさよ
せめて傷心(いたみ)の なぐさめに
ギターをとりて 爪びけば
どこまで時雨 ゆく秋ぞ
トレモロ淋し
身は悲し

君故に
永き人世を 霜枯れて
永遠(とわ)に春見ぬ 我がさだめ




永ろうべきか 空蝉の
儚なき影よ 我が恋よ

Overall Meaning

The lyrics of Hibari Misora's song "Kage wo Aishite" express a deep longing for a loved one who is no longer present. The singer in the song is consumed with thoughts and memories of this person, seeking solace in their elusive shadow which they yearn for day and night, in the rain, the sun, and the moon. The more they try to conceal their feelings, the more their heart burns with intense passion, and they can't help but silently weep.


The second verse features a guitar, which is used as a source of comfort for the singer, their way of easing their wounded heart. The use of the word "tremolo" in the lyrics creates a sense of loneliness, emphasizing the singer's forlorn state. The third verse reflects on the meaning of eternal love, questioning whether it is better to accept the fleeting nature of love like the shadow of a cicada that disappears with time or to wish for an everlasting spring. The lyrics express a deep sense of sorrow, as the singer's love for the absent person remains unfulfilled.


Line by Line Meaning

まぼろしの 影を慕いて 雨に日に 月にやるせぬ 我が想い つつめば燃ゆる 胸の火に 身は焦がれつつ しのび泣く
Longing for the fleeting shadow, my feelings that cannot be contained in rain, sunshine, or moonlight, smolder inside my heart, as I secretly weep and burn with passion.


わびしさよ せめて傷心(いたみ)の なぐさめに ギターをとりて 爪びけば どこまで時雨 ゆく秋ぞ トレモロ淋し 身は悲し
Oh loneliness, at least let me comfort my wounded heart, with my guitar playing, as I finger the strings, feeling the gentle autumn rain - the tremolo only amplifying my sadness.


君故に 永き人世を 霜枯れて 永遠(とわ)に春見ぬ 我がさだめ 永ろうべきか 空蝉の 儚なき影よ 我が恋よ
Because of you, I will endure the harsh frost of many ages, doomed to never experience spring. Shall I become eternal as the cicadas, a fleeting shadow, my love?




Contributed by Evan V. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Marcelo eizo Otsubo

EXCELENTE INTERPRETAÇÃO MUSICAL DA FALECIDA CANTORA HIBARI MISSORA. BOA TARDE.

井上まゆみ

お早うございます。今日もひばりちゃんを、ありがとございます。
これから、じっくりききます。🍎

More Versions