Alabina
Ishtar Alabina Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

De granada a Casablanca
Enterré mi fantasía
Una guitarra, y una gitana canta
Canta mi Andalucía
De llegar a Casablanca
Tú me bailas en la playa
Con tus ojos negros, chiquita
Y tu boca enamorada
Enamorada como tú (como tú)
Enamorada como tú (como tú)
Enamorada como tú (como tú)
Como tú, como tú, hay nadie como tú...

yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win ool, masha allah
yalabina yalla
ya habibi yalla
nifrah win ool, masha allah

yalabina ala tool

yalabina ala tool
yalabina ala tool
ah ya aili waili waili waili waili
ulu inshalla...

De granada a Casablanca
Enterré mi fantasía
Una guitarra y una gitana canta
Canta mi Andalucía
De granada a Casablanca
Enterré mi fantasía
Una guitarra y una gitana canta
Canta mi Andalucía

ayunak helwa
shafayfek ghenwa
ayunak helwa
shafayfek ghenwa




ah ya aili waili waili,
Waili waili ulu inshalla...

Overall Meaning

"Alabina" is a love song that captures the essence of a man who is captivated by a Spanish woman. The song's title is also the name of a group that incorporates Spanish, Hebrew, Arabic, and French music, and this song is a perfect example of the group's style.


The song starts with the singer describing how he buried his desires between Granada and Casablanca. He talks about a guitar and a singing gypsy, highlighting the Andalusian culture of Spain. The chorus revolves around how he met a girl on the beach in Casablanca, and he falls in love with her because of her dark eyes and her enamored lips. He finishes the song by repeating that there is no one like her.


The song is a beautiful representation of Spanish and Middle Eastern cultures. The lyrics reflect how the two cultures intertwine. The man falls in love with a Spanish woman in Morocco, and the music mixes Spanish and Arabic rhythms. The lyrics use Spanish words and phrases and sprinkle in Arabic words and phrases too, which illuminates the Arabian influence on Spain.


Line by Line Meaning

De granada a Casablanca
I buried my fantasy from Granada to Casablanca


Enterré mi fantasía
I buried my fantasy


Una guitarra, y una gitana canta
A guitar, and a Gypsy woman sings


Canta mi Andalucía
My Andalusia sings


De llegar a Casablanca
When I arrive in Casablanca


Tú me bailas en la playa
You dance with me on the beach


Con tus ojos negros, chiquita
With your black eyes, little one


Y tu boca enamorada
And your enamored mouth


Enamorada como tú (como tú)
Enamored like you (like you)


Como tú, como tú, hay nadie como tú...
Like you, like you, there's no one like you...


yalabina yalla
Let's go, Alabina


ya habibi yalla
Let's go, my beloved


nifrah win ool, masha allah
We'll have fun wherever we go, God willing


yalabina ala tool
Alabina for a long time


ah ya aili waili waili waili waili
Oh my family, waili waili waili waili


ulu inshalla...
God willing...


ayunak helwa
Your eyes are beautiful


shafayfek ghenwa
Your eyebrows are a melody


Waili waili ulu inshalla...
Waili waili, God willing...




Writer(s): G. Joachim, Remixed, Charles Burbank, G. Raphael

Contributed by Grace W. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions