Saxophone: DAISUKE
Trumpet: MAKOTO
Bass: YUKI
Drums: YOHEI
Piano: MELTEN
The band is composed of five members playing the Saxophone, Trumpet, Keyboard, Bassguitar, and Drums. They mainly perform at an average of over 200 street lives a year and sold ten thousands of their independentproduction CDs.
One of their music CDs, “UGETSU”, crossed the ocean and caught Mr.Nik Weston’s attention who is the record label owner of Mukatsuku Records. UGETSU was released in UK as 12inch EP in May 2007.
The album attracted the media's attention internationally, including Gilles Peterson's BBC Radio "WORLDWIDE".
In July 2007, they have released their first full-length album "and infinite jazz…" (Columbia Music Entertainment Japan) in Japan. World top DJs such as Gilles Peterson, Juergen (Jazzanova), and Patrick Forge (Da Lata) have picked up JABBERLOOP's music to play during their performances. They also won the "ADLIB AWARDS 2007 Domestic Club Dance Prize" (Japanese Jazz magazine "ADLIB") in 2007.
In July 2008, they released another CD called ”Infinite Works”. The CD included the music they had worked onfor 1 year after their debut. The CD is a collage of music, dedicated to other famous artists, remixed music, and theirown popular music recorded from their live performances.
Their second album "Check This Out!!" has been released in March 2009. This album has a song "Shirokuma" which marked No.1 on iTunes Jazz chart in Japan, and album itself recorded No.2 on iTunes album chart.
In August 2009, they released their Mini Album “ooparts”, and again earned the first place in Jazz chart of Tower Records Japan.
In November 2009, their first greatest hits album “REVENGE OF THE SPACE MONSTER” (Daruma Label) was released in the U.S.A. They also released their first live album,“Live at Motion Blue Yokohama” in Japan.
In December 2009, their first overseas live was performed in Taiwan.
In October 2010, their third original full album “SEMEMOERU(攻め燃える)” was released and chosen as the best jazz album of the year at iTunesStore Japan.
In November 2010, their music “dental driller” was incorporated in the famous TV game of “Winning Eleven 2011″.
In December 2010, they released “KEITEN(経典; or "Yueguang -Moonlight-" in Chinese)” which was a collaboration with a popular hip hop artist in Taiwan known as ”SOFT LIPA”.
They released deliver E.P. of ”Dear Santa” fromiTunesSotre. They also performed it as a 2011 countdown live in Taiwan.
In March 2011, they played in the theme song of the famous Japanese TV game “Final Fantasy” in the compilation album “More SQ” from Square Enix with other Jazz artists like MOUSE ON THE KEYS.
One year later, in July 2012 they released a new album called "5". The release party for this CD was held at Daikanyama UNIT.
Digital Store: http://www.domomusicgroup.com/downloadmp3/daruma.php
Official Homepage: http://www.jabberloop.com
English Homepage: http://www.darumalabel.com/artists/jabberloop.html
Facebook: https://www.facebook.com/jabberloop
MySpace: http://www.myspace.com/jabberloop
YouTube: http://www.youtube.com/jabberlooptv
Twitter: http://twitter.com/jabberloop_
TAKARAJIMA
JABBERLOOP Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
ゆがんで見える雲に ムネ躍らせた頃
今じゃ信じたものが 時々ゆがんで見えるよ
何もかもが綺麗なあの頃 ふたりで見つけた
ここは君と僕だけの宝島 教えの庭じゃきっと見れない
小さな神様の群れを見た 風の放課後
あおむけで見た びしょぬれの街
卒業証書丸めて 筒にしまい込みながら
これからの道の事 少しだけ話した
誰より大きな夢 誰より密やかな声で
それぞれ違う道の 先にはあるだろうか? 宝島
踏み鳴らせ!土埃上げて 今居る場所が地図の真ん中
見わたす景色のどこにだって歩き出せる
与えられた自由なんかじゃ無い トゲに囲まれたフェンスも無い
風が君の背中押すだけ
今じゃ信じたものが 時々ゆがんで見えるよ
何もかもが綺麗なあの頃 ふたりで見つけたここは
君と僕だけの宝島 教えの庭じゃきっと見れない
小さな神様の群れを見た 風の放課後
走り出す君の手を掴んで 「せーの!」で土を蹴った2秒後に
あおむけで見た びしょぬれの街
割れた ビー玉を集めて
In Jabberloop's song TAKARAJIMA, the lyrics describe reminiscing about a time when things were simpler and more magical. The first verse talks about looking up at the sky through a small glass marble and seeing the clouds distorted. It's a memory of feeling carefree, and the clouds symbolize the dreamlike quality of the past. The second verse reflects on how things that were once believed in can become distorted and unclear over time. However, the memories of the beautiful moments shared with a special person are still held onto, like a treasure from a lost island.
The chorus speaks of this place as a "treasure island" or "takarajima," a special world just for the singer and their companion that can't be found anywhere else. They reminisce about seeing a group of small gods after school and kicking dirt into the air, as well as lying on their back and seeing a city drenched in rain. These are moments that are held close to their hearts, reminders of a time when they felt invincible and surrounded by magic.
The final verse talks about the future, and how the two must go their separate ways, but how they have a dream that is bigger and more secret than anyone else's. Despite taking different paths, they both believe that they will find something wonderful at the end of their journey. The song ends with a call to action: stomp on the ground and raise some dust, because the singer is in the center of the map and can choose any path they want to take.
Overall, TAKARAJIMA is a song about nostalgia, growing up, and creating magical moments with someone special that can never be replicated.
Line by Line Meaning
小さなビー玉越しに 真っすぐな空 透かして
Looking through a small marble, we saw a straight sky clearly.
ゆがんで見える雲に ムネ躍らせた頃
During times when we saw distorted clouds, our hearts leapt with joy.
今じゃ信じたものが 時々ゆがんで見えるよ
What we believed in before sometimes appears distorted now.
何もかもが綺麗なあの頃 ふたりで見つけた
The time when everything was beautiful, we discovered it together.
ここは君と僕だけの宝島 教えの庭じゃきっと見れない
This place is our treasure island, one that we could not have discovered in a classroom setting.
小さな神様の群れを見た 風の放課後
We saw a group of small gods after school in the wind.
走り出す君の手を掴んで 「せーの!」で土を蹴った2秒後に
Grabbing your hand as you start to run, we kicked the dirt after counting to three.
あおむけで見た びしょぬれの街
We lay on our backs and watched the rain-soaked town.
卒業証書丸めて 筒にしまい込みながら
While rolling up our graduation certificates and putting them away in tubes,
これからの道の事 少しだけ話した
We talked about what lay ahead, only a little bit.
誰より大きな夢 誰より密やかな声で
Speaking in whispers, we had dreams that were bigger than anyone else's.
それぞれ違う道の 先にはあるだろうか? 宝島
Will each of us find a treasure island at the end of our different paths?
踏み鳴らせ!土埃上げて 今居る場所が地図の真ん中
Stomp your feet and raise clouds of dust, for the place you are in now is the center of the map.
見わたす景色のどこにだって歩き出せる
We can walk towards any view that we see.
与えられた自由なんかじゃ無い トゲに囲まれたフェンスも無い
We were not given freedom, but there are no fences surrounded by thorns to stop us either.
風が君の背中押すだけ
Only the wind pushes against your back.
Writer(s): Hirotaka Izumi
Contributed by Julia Y. Suggest a correction in the comments below.