Adèle
Jade Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

J'ai pas le temps

J'appuie sur l'accélérateur
Ensemble pendant des heures
Tu vois l'amour comme un frein
Tu m'parles d'autres filles, ça m'sidère
J'vis plus si tu m'considères
Cette nuit la lune s'est éteinte
Mais j'sais qu'tu penses à moi
Difficile d'oublier comme nos deux corps s'emboîtent
Relation incompatible
J'ai pas le droit d'être sensible
J'te laisse partir les yeux moites

La vie est bien faite, on s'est retrouvé à cette fête
J'aime pas danser, j'aime pas boire
Mais j'savais qu'j'allais t'revoir
J'met une robe et des baskets, j'essaie de rester naturelle
Mais j'te vois parler qu'avec elle, envie d'la pousser par la fenêtre

J'ai des rêves et j'ai d'l'ambition
Sur la planète des comme toi y en a des millions
J'ai pas l'temps de faire la guerre aux sentiments
Faut qu'j'accepte que c'est mort, t'as un cœur en ciment
Faut qu'j'accepte que c'est mort
J'ai pas l'temps
Faut qu'j'accepte que c'est mort

En vrai y a rien d'personnel
Si tu veux plus qu'on s'appelle
On peut s'rayer de nos vies
J'dors plus la nuit, j'ai trop d'cernes
T'as dit on reste en bons termes
Faut croire qu't'as changé d'avis
Mais bon tu sais j'pense à toi
Difficile d'oublier comme nos deux corps s'emboîtent
Relation plus qu'invisible
Peut-être que j'ai tout inventé
Peut-être que j'suis qu'une imbécile

La vie est bien faite, on s'est retrouvé à cette fête
J'aime pas danser, j'aime pas boire
J'étais juste là par hasard
Tu viens prendre de mes nouvelles, j'essaie de rester naturelle
Mais le cœur n'a pas d'mémoire dès lors que tu m'appelles "Adèle"

J'ai des rêves et j'ai d'l'ambition
Sur la planète des comme toi y en a des millions
J'ai pas l'temps de faire la guerre aux sentiments
Faut qu'j'accepte que c'est mort, t'as un cœur en ciment
Faut qu'j'accepte que c'est mort
J'ai pas l'temps




Faut qu'j'accepte que c'est mort
J'ai pas l'temps

Overall Meaning

The song "Adèle" by jäde tells the story of a complicated romantic relationship between two people, where one person (jäde) is feeling a lot of emotions and vulnerability while the other person is more distant and unemotional. The opening verses talk about jäde's frustration with her partner, who seems to view love as a hindrance and talks about other girls, leaving jäde feeling unimportant and disregarded. Despite this, she still knows that he thinks of her, particularly in the intimate moments they shared in the past. The chorus then repeats the apology for not having time to deal with these complicated emotions and relationship issues, and acknowledges that it is better to accept that it is over than to keep fighting.


The second verse moves to the present, where they have bumped into each other at a party. jäde tries to appear nonchalant, but is clearly still affected by this person's presence and interactions with other women. The bridge then touches on jäde's own ambitions and goals in life, and how she does not have time to keep fighting a battle she knows she cannot win because her partner's heart is like cement. The final verses come back to the present, where jäde struggles with her mixed feelings towards her ex-partner, accepting it is over, but also still finding it hard to forget the connection they had.


Overall, the song is a poignant and emotional exploration of a relationship that cannot seem to work, no matter how much one person wants it to. It captures the pain and complexities of heartbreak and highlights the importance of acceptance and moving on.


Line by Line Meaning

J'ai pas le temps
I do not have time for this.


J'appuie sur l'accélérateur
I am moving on quickly.


Ensemble pendant des heures
We spent a lot of time together.


Tu vois l'amour comme un frein
You see love as a hindrance.


Tu m'parles d'autres filles, ça m'sidère
You talking about other girls disgusts me.


J'vis plus si tu m'considères
I do not feel alive when you do not value me.


Cette nuit la lune s'est éteinte
The night was dark and dreary.


Mais j'sais qu'tu penses à moi
I know you are thinking about me.


Difficile d'oublier comme nos deux corps s'emboîtent
It is hard to forget how our bodies fit together.


Relation incompatible
Our relationship was never meant to be.


J'ai pas le droit d'être sensible
I am not allowed to be emotional.


J'te laisse partir les yeux moites
I let you go with tear-filled eyes.


La vie est bien faite, on s'est retrouvé à cette fête
Life is funny, we found each other at this party.


J'aime pas danser, j'aime pas boire
I do not like to dance or drink.


Mais j'savais qu'j'allais t'revoir
But I knew I would see you again.


J'met une robe et des baskets, j'essaie de rester naturelle
I wear a dress and sneakers, trying to stay natural.


Mais j'te vois parler qu'avec elle, envie d'la pousser par la fenêtre
But I see you talking only to her, and I want to push her out the window.


J'ai des rêves et j'ai d'l'ambition
I have dreams and ambitions.


Sur la planète des comme toi y en a des millions
There are millions of people like you in the world.


J'ai pas l'temps de faire la guerre aux sentiments
I do not have time to fight my emotions.


Faut qu'j'accepte que c'est mort, t'as un cœur en ciment
I must accept that it is over, your heart is made of cement.


Faut qu'j'accepte que c'est mort
I have to accept that it is over.


En vrai y a rien d'personnel
In reality, it is not personal.


Si tu veux plus qu'on s'appelle
If you do not want to talk anymore.


On peut s'rayer de nos vies
We can erase each other from our lives.


J'dors plus la nuit, j'ai trop d'cernes
I cannot sleep at night, my eyes are too dark.


T'as dit on reste en bons termes
You said we would stay on good terms.


Faut croire qu't'as changé d'avis
But I guess you changed your mind.


Peut-être que j'ai tout inventé
Maybe I made everything up.


Peut-être que j'suis qu'une imbécile
Maybe I am just a fool.


Tu viens prendre de mes nouvelles, j'essaie de rester naturelle
You come to check on me, and I try to act natural.


Mais le cœur n'a pas d'mémoire dès lors que tu m'appelles "Adèle"
But the heart does not forget when you call me "Adèle".


J'ai pas l'temps de faire la guerre aux sentiments
I do not have time to fight my emotions.


Faut qu'j'accepte que c'est mort, t'as un cœur en ciment
I must accept that it is over, your heart is made of cement.


Faut qu'j'accepte que c'est mort
I have to accept that it is over.


J'ai pas l'temps
I do not have time for this.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions