Liberté
Jean-Louis Darmanin Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

On n'a jamais été plus loin
Que les traces de nos destins
On a peu connu la misère
On a tout eu de notre terre

On a su respirer la vie
Loin des fracas, loin des ennuis
On a aimé et cultivé
Des vallées et des champs de blé

Allez pars, au-delà
Ouvre tes bras
Peu importe où tu iras
Ouvre tes bras
Moi, je reste là... je reste là

Parée de lumières sur ton visage
Et les yeux brillants de paysages
T'as choisi de reprendre la route
Faire face aux vents, faire face aux doutes

Et moi qui suis quelqu'un de l'intérieur
A quoi çà me sert d'aller ailleurs
Je préfère les oiseaux, les fleurs
Les vents et les chants de la mer

Allez pars, au-delà
Ouvre tes bras
Peu m'importe où tu iras
Ouvre tes bras
Moi, je reste là...je reste là

Là où le bleu de l'horizon chaque jour n'est jamais pareil
Là où se confondent les mirages et les couleurs du soleil
Là où l'incantation des vents berce les vertiges du temps
Là où l'Amour est un jardin et ses saisons mes lendemains

Un jour quand je serai vieux
Fragile, frileux et bienheureux
Je marcherai jusqu'à ton ruisseau
Pour y planter un écriteau

Sur lequel j'aurai gravé
En lettre d'or en ta mémoire
Je t'aurai tellement aimé




Autant que ta liberté
Ta liberté

Overall Meaning

The lyrics of Jean-Louis Darmanin's song "Liberté" are a reflection on the atrocities committed during the wars of lies and colonialism. The singer condemns the proponents of these wars, who claim to be the guardians of civilization, but who are responsible for the unjustifiable acts of violence, death, and destruction. The first stanza accuses these perpetrators of approving the wars in their newspapers, which led to years of misery for the people affected by them. The songwriter also points out that the earth does not like blood or filth, and this is something that the people should have realized before the wars began.


The second and third stanzas focus on the Vietnam War and the atrocities committed in the name of colonialism. The songwriter talks about how they stopped the trains and became the vermin, on which the police could freely abuse. However, they also talk about how the streets resonated with peace in Indochina, and how they knew the war was lost before it even began. The songwriter does not spare the stark truth and holds responsible those who were accomplices in the genocide of millions of people and the destruction of the land. In the final stanza, the songwriter condemns those in power who have failed to learn history's lessons, continue to repeat the same atrocities, and have an enslaved mentality.


Line by Line Meaning

Les guerres du mensonge les guerres coloniales
The wars built on lies and colonialism


C'est vous et vos pareils qui en êtes tuteurs
You and your kind are the guardians of those wars


Quand vous les approuviez à longueur de journal
When you approved them daily in your journals


Votre plume signait trente années de malheur
Your pen signed thirty years of misery


La terre n'aime pas le sang ni les ordures
The Earth doesn't appreciate bloodshed nor trash


Agrippa d'Aubigné le disait en son temps
Agrippa d'Aubigné said this in his time


Votre cause déjà sentait la pourriture
Your cause already smelled of rot


Et c'est ce fumet-là que vous trouvez plaisant
And it's this stench that you find pleasant


Ah monsieur d'Ormesson, vous osez déclarer
Oh, Monsieur d'Ormesson, you dare to declare


Qu'un air de liberté flottait sur Saïgon
That an air of freedom floated over Saigon


Avant que cette ville s'appelle Ville Ho-Chi-Minh
Before that city was called Ho-Chi-Minh City


Allongés sur les rails nous arrêtions les trains
Lying on the tracks, we stopped the trains


Pour vous et vos pareils nous étions la vermine
To you and yours, we were vermin


Sur qui vos policiers pouvaient taper sans frein
On whom your police could beat without restraint


Mais les rues résonnaient de paix en Indochine
But the streets were reverberating with peace in Indochina


Nous disions que la guerre était perdue d'avance
We said the war was lost beforehand


Et cent mille Français allaient mourir en vain
And a hundred thousand Frenchmen would die in vain


Contre un peuple luttant pour son indépendance
Against a people fighting for their independence


Oui vous avez un peu de ce sang sur les mains
Yes, you have some of that blood on your hands


Après trente ans de feu de souffrance et de larmes
After thirty years of fire, suffering, and tears


Des millions d'hectares de terre défoliés
Millions of acres of defoliated land


Un génocide vain perpétré au Viêt-Nam
A vain genocide perpetrated in Vietnam


Quand le canon se tait vous vous continuez
When the cannons are silent, you continue


Mais regardez-vous donc un matin dans la glace
But look at yourself one morning in the mirror


Patron du Figaro songez à Beaumarchais
Boss of Le Figaro, think of Beaumarchais


Il saute de sa tombe en faisant la grimace
He's jumping out of his grave, frowning


Les maîtres ont encore une âme de valet.
The masters still have the soul of a servant.




Lyrics © DistroKid
Written by: Jean Omer

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions