Zwei Gesänge Op. 91: No. 2. Geistliches Wiegenlied
Johannes Brahms Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

JOHcNNES BRcHMS (1788-1866)

Geistliches Wiegenlied

(Text: Emanuel Geibel)

Die ihr schwebet
Um diese Palmen
In Nacht und Wind,
Ihr heil'gen Engel,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Ihr Palmen von Bethlehem
Im Windesbrausen,
Wie mögt ihr heute
So zornig sausen!
O rauscht nicht also!
Schweiget, neiget
Euch leis' und lind;
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Der Himmelsknabe
Duldet Beschwerde,
cch, wie so müd' er ward
Vom Leid der Erde.
cch nun im Schlaf ihm
Leise gesänftigt
Die Qual zerrinnt,
Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Grimmige Kälte
Sauset hernieder,
Womit nur deck' ich
Des Kindleins Glieder!
O all ihr Engel,
Die ihr geflügelt
Wandelt im Wind,




Stillet die Wipfel!
Es schlummert mein Kind.

Overall Meaning

In Johannes Brahms's song "Geistliches Wiegenlied" (Spiritual Lullaby), the lyrics, written by Emanuel Geibel, depict a scene where holy angels are called upon to calm the palm trees that sway in the night wind. The singer addresses the angels, asking them to hush the rustling branches because their child is sleeping. The palm trees, symbolizing those in Bethlehem, are asked to be gentle and quiet, rather than raging with anger as they currently do. The song then shifts to focus on the baby Jesus, referred to as the "Heavenly Child," who is tired and burdened by the suffering in the world. The singer soothes the child in his sleep, allowing his pain to fade away. Lastly, the singer mentions the intense cold and wonders how to properly cover the child's limbs. The angels, with their wings, are implored to calm the trees one more time as the child continues to slumber.


Overall, this song carries a gentle, lullaby-like quality. It portrays a moment of peace and tranquility while also alluding to the hardships the child will face in the future. The themes of protection, comfort, and the divine presence are interwoven throughout the lyrics, creating a serene and spiritual atmosphere.


Line by Line Meaning

Die ihr schwebet
You who are floating


Um diese Palmen
Around these palm trees


In Nacht und Wind
In the night and wind


Ihr heil'gen Engel
You holy angels


Stillet die Wipfel!
Quiet the treetops!


Es schlummert mein Kind.
My child is sleeping.


Ihr Palmen von Bethlehem
You palm trees of Bethlehem


Im Windesbrausen,
In the roaring wind


Wie mögt ihr heute
Why are you today


So zornig sausen!
Rushing so angrily!


O rauscht nicht also!
Oh, do not rustle like that!


Schweiget, neiget
Be silent, lean


Euch leis' und lind;
Gently and softly;


Stillet die Wipfel!
Quiet the treetops!


Es schlummert mein Kind.
My child is sleeping.


Der Himmelsknabe
The heavenly child


Duldet Beschwerde,
Suffers burdens


cch, wie so müd' er ward
Oh, how weary he became


Vom Leid der Erde.
From the sorrow of the earth.


cch nun im Schlaf ihm
Now in his sleep


Leise gesänftigt
Gently relieved


Die Qual zerrinnt,
The pain dissolves


Stillet die Wipfel!
Quiet the treetops!


Es schlummert mein Kind.
My child is sleeping.


Grimmige Kälte
Grim cold


Sauset hernieder,
Blows down


Womit nur deck' ich
How shall I cover


Des Kindleins Glieder!
My child's limbs!


O all ihr Engel,
Oh, all you angels


Die ihr geflügelt
You who are winged


Wandelt im Wind,
Walking in the wind,


Stillet die Wipfel!
Quiet the treetops!


Es schlummert mein Kind.
My child is sleeping.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Steffen

English translation:

You who hover
Around these palms
In night and wind,
You holy angels,
Silence the treetops,
My child is sleeping.

You palms of Bethlehem
In the roaring wind,
How can you today
Bluster so angrily!
O roar not so!
Be still, bow
Softly and gently;
Silence the treetops!
My child is sleeping.

The child of heaven
Endures the discomfort,
Oh, how tired he has become
Of earthly sorrow.
Oh, now in sleep,
Gently softened,
His pain fades,
Silence the treetops!
My child is sleeping.

Fierce cold
Comes rushing,
How shall I cover
The little child's limbs?
O all you angels,
You winged ones
Wandering in the wind.
Silence the treetops!
My child is sleeping.

source: http://www.lieder.net/



All comments from YouTube:

Marten King

These are 2 of the most beautiful songs Brahms wrote & Norman interprets them wonderfully.  I have this recording on LP & have always loved it.

Thomas K Geydan

Es ist immer wieder erstaunlich wie einfühlsam und wie wunderbar und lieblich schlicht diese grossartige Sängerin in der deutschen Sprache singt. Obwohl sie, wo es vorgeschrieben ist, stimmgewaltig sein kann, ist sie nie zu laut. So stelle ich mir Engelsgesang vor!

Jean Jadin

Que de fois ai-je écouté cette berceuse si douce et si profonde si proche de la voix de Jessie Norman !

Sunflowers159

I had a record of these songs sung by Kathleen Ferrier. They're absolutely gorgeous. I've sung them myself - but definitely not as well as her. I love Jessye Norman's voice.

Hans

This is one of the most beautiful renditions of these songs. Thanks.

Michael Hall, viola

Brahms wrote these two pieces as an attempt to reconcile his friendship with Josef Joachim. That's why Brahms chose the folk song Josef Lieber, Josef Meine. BTW - What an amazing viola sound. Such a challenging part.

Tanja Veenstra

Stunningly beautiful!

Viola Bear

Although sublimely beautiful, these two songs are hellishly difficult, especially for the viola.  Why? Musically very difficult to play well.   This recording of the two are absolute perfection!

katy Juneau

Shimmering and beautiful.

Steffen

English translation:

You who hover
Around these palms
In night and wind,
You holy angels,
Silence the treetops,
My child is sleeping.

You palms of Bethlehem
In the roaring wind,
How can you today
Bluster so angrily!
O roar not so!
Be still, bow
Softly and gently;
Silence the treetops!
My child is sleeping.

The child of heaven
Endures the discomfort,
Oh, how tired he has become
Of earthly sorrow.
Oh, now in sleep,
Gently softened,
His pain fades,
Silence the treetops!
My child is sleeping.

Fierce cold
Comes rushing,
How shall I cover
The little child's limbs?
O all you angels,
You winged ones
Wandering in the wind.
Silence the treetops!
My child is sleeping.

source: http://www.lieder.net/

More Comments

More Versions