Alcione
Jordi Savall Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

PHORBAS
Vous voyez le palais où l’hymen d’Alcione
Va combler les désirs de votre heureux rival :
Déjà la pompe s’en ordonne
Et le moment approche…

PELÉE
Ah! Quel moment fatal !

PHORBAS
Seigneur, il faut troubler cette odieuse fête ;
Tout l’enfer conjuré m’a promis son secours,
Et ce jour qu’ils ont cru le plus beau de leurs jours
Va bientôt devenir…

PELÉE
Arrête.
Tu sais ce que je dois au roi.
Banni de ma patrie, et teint du sang d’un frère,
Funeste objet des fureurs d’une mère,
Lui seul à sa vengeance il s’exposa pour moi,
Sa cour fut mon unique asile.
Alcione à ses jours allait unir son sort.
Dieux ! Je ne pus la voir avec un cœur tranquille.
Vertu, gloire, raison, tout me fut inutile.
Mon amour combattu n’en devint que plus fort.
Un monstre que la mer vomit contre mon crime
Suspendit cet hymen dont j’étais si jaloux ;
Et ce peuple en serait encore la victime,
S’il n’était tombé sous mes coups.

PHORBAS
Laissez-moi ranimer ce monstre redoutable,
Qu’il rompe encore de si funestes nœuds.

PELÉE
Non, ne me rends point plus coupable.
Non, laisse-moi mourir, laisse-les vivre heureux.
Abandonne mon cœur au feu qui le consume.
D’un hymen que je crains, pourquoi me garantir ?




C’est par moi qu’aujourd’hui son flambeau se rallume,
Je ne veux point m’en repentir.

Overall Meaning

These lyrics are from the opera Alcione by Jordi Savall. In this song, two characters, Phorbas and Pelée, discuss the upcoming wedding of Alcione and Pelée's rival. Pelée is distraught and conflicted about the situation, while Phorbas offers to help disrupt the wedding. Pelée, however, refuses, feeling guilty about his past actions and wanting Alcione to live a happy life. He expresses his desire to let his heart suffer and allow the wedding to proceed, even though he fears the consequences.


The first paragraph sets the scene, with Phorbas informing Pelée that the wedding preparations are taking place. Pelée, already in a state of distress, refers to the moment as "fatal." This suggests that he sees the wedding as an unfortunate event that will bring him emotional pain.


In the second paragraph, Phorbas proposes to disrupt the wedding, claiming to have the support of the underworld. He suggests that what they thought would be the happiest day of their lives will soon turn into something else. Pelée, however, interrupts Phorbas, reminding him of his debt to the king. Pelée describes himself as an outcast, having caused the death of his brother and become the target of his mother's rage. The king took him in and protected him, and now Pelée feels obligated to him. He also reveals that the king's court was his only refuge, and now Alcione, the woman he loves, is about to marry the king.


In the third paragraph, Pelée reflects on his conflicted emotional state. He admits that he couldn't bear to see Alcione marrying someone else, and his love for her only grew stronger despite the challenges. He then reveals that a sea monster, a punishment for his crimes, prevented their marriage. Pelée took it upon himself to kill the monster, saving the people from its threat.


In the final paragraph, Phorbas suggests reviving the monster to disrupt the wedding once again. However, Pelée refuses, feeling that it would make him even more guilty. Instead, he chooses to let his heart suffer and allow Alcione and his rival to live happily. He asks Phorbas to leave him to the fire that consumes his heart, indicating his internal torment. Pelée also questions why he should try to protect Alcione from a marriage he fears when he is the one who reignited the possibility of their union. Despite his internal struggle, Pelée resolves not to regret his actions.


Overall, these lyrics depict Pelée's emotional turmoil and his ultimate decision to prioritize Alcione's happiness over his own desires.


Line by Line Meaning

Vous voyez le palais où l’hymen d’Alcione
You see the palace where the marriage of Alcione


Va combler les désirs de votre heureux rival :
will fulfill the desires of your happy rival:


Déjà la pompe s’en ordonne
Already the pomp and circumstance is being prepared


Et le moment approche…
And the moment is approaching...


Ah! Quel moment fatal !
Ah! What a fateful moment!


Seigneur, il faut troubler cette odieuse fête ;
Lord, we must disrupt this odious celebration;


Tout l’enfer conjuré m’a promis son secours,
All of Hell has pledged their help to me


Et ce jour qu’ils ont cru le plus beau de leurs jours
And this day that they believed to be the most beautiful of their lives


Va bientôt devenir…
Will soon become...


Arrête.
Stop.


Tu sais ce que je dois au roi.
You know what I owe to the king.


Banni de ma patrie, et teint du sang d’un frère,
Banished from my homeland, and stained with a brother's blood,


Funeste objet des fureurs d’une mère,
Dreadful object of a mother's wrath


Lui seul à sa vengeance il s’exposa pour moi,
He alone exposed himself to his revenge for me


Sa cour fut mon unique asile.
His court was my only refuge.


Alcione à ses jours allait unir son sort.
Alcione was about to unite her fate with his.


Dieux ! Je ne pus la voir avec un cœur tranquille.
Gods! I could not see her with a calm heart.


Vertu, gloire, raison, tout me fut inutile.
Virtue, glory, reason, everything was useless to me.


Mon amour combattu n’en devint que plus fort.
My love, fought against, only became stronger.


Un monstre que la mer vomit contre mon crime
A monster, vomited by the sea against my crime


Suspendit cet hymen dont j’étais si jaloux ;
Suspended this marriage that I was so jealous of;


Et ce peuple en serait encore la victime,
And this people would still be the victim


S’il n’était tombé sous mes coups.
If it had not fallen by my hand.


Laissez-moi ranimer ce monstre redoutable,
Let me revive this formidable monster,


Qu’il rompe encore de si funestes nœuds.
That it breaks these disastrous ties once more.


Non, ne me rends point plus coupable.
No, do not make me even more guilty.


Non, laisse-moi mourir, laisse-les vivre heureux.
No, let me die, let them live happily.


Abandonne mon cœur au feu qui le consume.
Abandon my heart to the fire that consumes it.


D’un hymen que je crains, pourquoi me garantir ?
From a marriage that I fear, why protect me?


C’est par moi qu’aujourd’hui son flambeau se rallume,
It is through me that today her flame is reignited,


Je ne veux point m’en repentir.
I do not want to repent of it.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Marin Marais

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@Blizzard976

very good

@tomaseduardopalermo2167

25:07 💫🔥

@dianamuller3970

Hello, I wanted to kindly remind you that I sent you a message regarding your content. Please see my previous message.
We would be happy to know if there is any special requirement for publishing it that we could fulfill. I am looking forward to hearing from you. Thank you

@LeoCloma

Chaconne: 21:05

@franciscafialho7766

12:05

More Versions