La Vieja
José Antonio Labordeta Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Sentada junto al hogar
Acaricienado la lumbre
La cadiera y el pozal
La tristeza de tus ojos de tanto mirar
Hijos que van hacia Francia
Y otros hacia la ciudad
Y parió la del Julián
Tu te quedas con tus muertos
Rezandole sin parar
Pensando que en esta vida
Solo se puede llorar
Siempre te recuerdo "Vieja"
Sentada junto al portal
Repasando antiguas mudas
Que ya nadie se pondrá
Al cierzo de los otoños vas a buscar
Palabras desde la Francia o desde la ciudad
Miguel cayó del andamio
Y parió la del Julián.
Tu tus mitos y tus penas
Huyen barbecho y erial
Cubren los viejos olivos
Con tu densa soledad.
Siempre te recuerdo "Vieja"
Zurciendo la eternidad
Con tus palabras menudas
Ocultando la verdad.
Miguel murió en el andamio
Y los chicos del Julian
Al final de aquel verano
Volvieron a la ciudad
A ti te enterramos pobre
Como debía pasar.
Al lado de tu marido
Tus padres y el sacristán
Que loco ante las campanas
Se deguazó ante el altar
Siempre te recuerdo "Vieja"
Nunca te podre olvidar
Eternamente paciente sufriendo sin más ni más
The song "La Vieja" by José Antonio Labordeta tells the story of an elderly woman, who is sitting next to the fireplace, remembering the past and thinking about her current loneliness. She is surrounded by domestic objects like the "cadiera" and the "pozal", and is caressing the fire. Her eyes are sad from watching her children leave for France or the city, while others have already left for good. The woman's grandson tells her that things are good, and a neighbor's wife recently gave birth. However, the grandmother is left with her dead loved ones, praying constantly and thinking that life is only for crying.
The second verse of the song describes the woman sitting in front of her house, going through old clothes that no one will wear anymore. She looks for news from her children, who have either gone to France or the city. The woman's granddaughter died falling from the scaffolding, and the grandchildren of her neighbor, Julián, who also left for the city, returned home after spending the summer there. The grandmother was buried, without much money or wealth, next to her husband, parents, and with the sacristan, who went crazy listening to the church bells. The song ends with the singer saying that he will never forget the old woman who suffered patiently and eternally.
Overall, "La Vieja" is a melancholic song that charts the life of an elderly woman who lives in an isolated village. The lyrics convey themes of loneliness, loss, and the pain that comes with the passing of time. It is also a song that honors the struggles and perseverance of elderly people who often suffer in silence and are forgotten by society.
Line by Line Meaning
Siempre te recuerdo 'Vieja'
The singer remembers an old woman fondly
Sentada junto al hogar
She is sitting next to the fireplace
Acaricienado la lumbre
The woman is playing with the flames
La cadiera y el pozal
She is sitting on a stool with a bucket
La tristeza de tus ojos de tanto mirar
Her eyes are sad from watching her children leave for France and the city
Hijos que van hacia Francia
Her children are leaving for France
Y otros hacia la ciudad
Other children are leaving for the city
Miguel dice que va bueno
Miguel says everything is going well
Y parió la del Julián
Julián's wife gave birth
Tu te quedas con tus muertos
The woman is left with her dead loved ones
Rezandole sin parar
She is praying constantly
Pensando que en esta vida
She thinks that in this life
Solo se puede llorar
There is only room for mourning
Sentada junto al portal
She is sitting next to the door
Repasando antiguas mudas
She is going through old clothes
Que ya nadie se pondrá
No one will wear them again
Al cierzo de los otoños vas a buscar
She searches for words from France or the city during autumn's wind
Palabras desde la Francia o desde la ciudad
She is looking for news from her children in France or in the city
Miguel cayó del andamio
Miguel fell off a scaffold
Y parió la del Julián
Julián's wife gave birth
Tu tus mitos y tus penas
She has her own myths and pains
Huyen barbecho y erial
They run through fallows and wastelands
Cubren los viejos olivos
They cover old olive trees
Con tu densa soledad
She is alone and deeply sad
Zurciendo la eternidad
The old woman is stitching the eternity
Con tus palabras menudas
She is hiding the truth with small words
Ocultando la verdad
She is concealing the truth
Miguel murió en el andamio
Miguel died on the scaffold
Y los chicos del Julian
Julián's children
Al final de aquel verano
At the end of that summer
Volvieron a la ciudad
They returned to the city
A ti te enterramos pobre
The old woman was buried poor
Como debía pasar
As it was bound to happen
Al lado de tu marido
Next to her husband
Tus padres y el sacristán
Her parents and the sexton
Que loco ante las campanas
Who went crazy in front of the bells
Se deguazó ante el altar
And fattened himself in front of the altar
Nunca te podre olvidar
The singer will never forget the old woman
Eternamente paciente sufriendo sin más ni más
She was always patiently suffering without any apparent reason
Writer(s): Mazzanti Osca, Juli, Francisco Diaz
Contributed by Liam E. Suggest a correction in the comments below.
benzaides
Escuchando esta canción siento las manos de mi madre...grandisimo Labordeta, hombre del pueblo!
Carlos Gonzalo
Bellisima canción que retrata a la perfección a mi bisabuela aragonesa....grande labordeta !!! D.e.p
Joan Zambrana
Cuando la poesia se hace carne y tremenda emocion recordando a nuestras entrañables viejas.
Cuanta belleza y tragedia reunidas en esta cancion.
Solo tu, Jose Antonio has sido capaz de hilar esta preciosa madeja...
Amada
Un gran hombre! Mi admiración para el hombre que murió en el hospital donde yo trabaje durante 30 años
mar mar
emocionante, el vello de punta me pone al escucharla, muchas gracias por subirla
Pedro Manuel Esteban Martín
Escucho esta canción y recuerdo a mi abuela. La retrata.😢
jl k
que grande el abuelo, Así le llamabamos en el instituto porque me siento un privilegiado de que este SEÑOR me diera clases durante cuatro años en el Alto Carabinas de Zaragoza, ¡¡cuanto aprendí ¡¡¡¡¡ no solo de historia, de la vida. Inmortal Labordeta
Ana Carrasco Gomez
Qué grande eres José Antonio la bordeta genial
Vivement Demain
Yo estoy contento conocer este poema a 54 anos...en mi libro de espagnol de la classe de 4eme...14 anos...disculpe mi castillano...
SORIAGUAY
Una descripción magistral de la emigración rural y sus consecuencias, los que se quedan, los que se han ido....pero que maldita desgracia tenemos. La España vaciada con su "vieja" esperando el retorno de sus hijos que no volverán a formar parte del hogar, como antaño. Que mierda!!!!
Mis respetos y reconocimiento a Jose Antonio Labordeta.