Third World Child
Juluka/Savuka/Johnny Clegg Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Are all he could recall
So he spoke to me
In a bastard tongue
Carried on the silence of the guns
It's been a long long time
Since they first came
Oh they taught me to forget my past
And live the future in their image
They said
I should learn to speak a little bit of English
Don't be scared of a suit and tie
Learn to walk in the dreams of the foreigner
I am a third world child
The outworld's dreams are the currency
That grip the city streets
Oh I live them out
But I have my own
Hidden somewhere deep inside of me
In between my father's fields
And the citadels of the rule
Lies a no-man's land which I must cross
To find my stolen jewel
They said
I should learn to speak a little bit of English
Don't be scared of a suit and tie
Learn to walk in the dreams of the foreigner
I am a third world child
You should speak a little bit of English
Don't be scared of a suit and tie
Learn to walk in the dreams of the foreigner
I am a third world child
Wo ilanga lobunzima nalo liyashona
Ukuthini asazi
Wo ilanga lobunzima nalo liyashona
Mus' ukukhala mntanami
Wo ilanga lobunzima nalo liyashona
Ukuthini asazi
Bits of songs and broken drums
Are all he could recall
Oh the future calls his name out loud
Echoed on the violence of the guns
I can speak a little bit of English
I am a seed, I have survived
I am the fire that has been molded
I am the world child
I can speak a little bit of English
I am a seed, I have survived
I am the fire that has been molded
"Third World Child" is a song by the South African band Juluka, later known as Savuka, led by Johnny Clegg. In this song, the lyrics tell the tale of a man who has survived war and cultural oppression. He can only remember bits of songs and broken drums from his past, but he still maintains his own sense of culture and identity. The man speaks a "bastard tongue" that has been carried through years of violence and suppression, yet he still holds onto his own language and traditions.
The man speaks about how he was forced to forget his own culture and live in the image of foreigners. He was told to learn English and wear a suit and tie while taking on the dreams and aspirations of these strangers. The song implies a sense of cultural erasure, with a whole generation of people being forced to abandon their traditions and embrace foreign ways of life.
The lyrics are accompanied by traditional African drumming, which adds to the sense of identity and culture in the song. The chorus is memorable, with the repetition of "I am a third world child" making a poignant statement about the impact of colonialism on the people of Africa.
Line by Line Meaning
Bits of songs and broken drums
The memories he holds are fractured and few in number
Are all he could recall
His past is a blur, with few coherent memories
So he spoke to me
The singer is relating what the subject of the song told him
In a bastard tongue
His language and identity have been corrupted and mixed due to colonialism and oppression
Carried on the silence of the guns
The subject of the song's story is marked by the trauma of violence and war
It's been a long long time
Colonialism and its effects have been going on for a long time
Since they first came
The colonizers have been present for generations
And marched through the village
Their presence was marked by violence and oppression
Oh they taught me to forget my past
The colonizers demanded cultural assimilation and the erasure of history
And live the future in their image
The colonized were pressured to adopt the culture and values of the colonizers
They said
The colonizers spoke to the subject of the song
I should learn to speak a little bit of English
The colonizers demanded cultural assimilation, including the ability to speak their language
Don't be scared of a suit and tie
The colonized were encouraged to adopt Western fashion and styles
Learn to walk in the dreams of the foreigner
The colonized were pressured to adopt the values, lifestyles, and aspirations of the colonizers
I am a third world child
The subject of the song identifies as a person from a colonized country, affected by the legacy of colonialism
The outworld's dreams are the currency
Western values and aspirations dominate the world
That grip the city streets
Western culture and ideals are particularly prevalent in urban areas
Oh I live them out
The subject of the song has adopted aspects of Western culture and ideals
But I have my own
Despite pressure to assimilate, the subject of the song has retained a sense of their own identity and culture
Hidden somewhere deep inside of me
Their identity and heritage are important, but not always visible to outsiders
In between my father's fields
The subject of the song has a connection to their family's traditional occupation
And the citadels of the rule
They are also subjected to institutions and structures of power imposed by the colonizers
Lies a no-man's land which I must cross
There is a gulf between traditional culture and the imposed structures they must navigate
To find my stolen jewel
The subject of the song desires to reclaim their culture and heritage from the effects of colonialism
Wo ilanga lobunzima nalo liyashona
This is a Zulu phrase meaning 'Oh, there is a difficult sun and it's setting'
Ukuthini asazi
This is a Zulu phrase meaning 'What do we not know'
Mus' ukukhala mntanami
This is a Zulu phrase meaning 'Don't cry, my child'
The future calls his name out loud
The subject of the song is searching for a way forward despite the obstacles they face
Echoed on the violence of the guns
Their experience is marked by the trauma and violence of colonialism and war
I am a seed, I have survived
The subject of the song has emerged from a difficult past, and holds the potential to grow and thrive
I am the fire that has been molded
They have been shaped by their experiences, and are determined to move forward with strength and resilience
I am the world child
The subject of the song identifies as a person who exists outside of any one culture, shaped by a variety of influences
Lyrics © RHYTHM SAFARI PTY LTD, Downtown Music Publishing, O/B/O CAPASSO
Written by: Jonathan Paul Clegg
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
@herethereandelsewhere1941
One of the most powerful lyrics I ever heard. Lived in Reunion Island, South Africa for some time in my life...
Can't forget these years. Johnny Clegg was and still is a legend!!! RIP
@eddiegrondin4034
Phi Dep It has been very important in Réunion, to flight against Apartheid, there is a Stadium in Le Port whose Name is Nelson Mandela.
@eddiegrondin4034
I lived in Réunion too
@herethereandelsewhere1941
Oté! Coman il é? :D
@eddiegrondin4034
Phi Dep lé là où même quel côté où sorte?
@herethereandelsewhere1941
J'ai habité au Tampon de 90 à 96!
Pas retourné depuis, mais ça me manque;..
Je vis en Roumanie maintenant!
@esgood2020
They said I should:
‘Learn to speak, a little bit of English.
Don’t be scared of a suit and tie.
Learn to walk, in the dreams of the foreigner.’
I am a third world child.
@ThePeponie
Premier album que je me suis acheté à l'époque en cassette... Merci Mr Clegg reposez en paix
@duducheization
Même chose, Johnny Clegg passait en boucle dans ma famille, c'était en 88, j'avais 6 ans et je me chopais la K7 pour l'écouter. C'est le premier album que j'écoutais de moi-même.
@emilelilli817
1987 exactement.ma mère m avait offert l album