lullaby for grown up boys
K.U. STREET SPRING Lyrics


We have lyrics for these tracks by K.U. STREET SPRING:


Bells Ring ring the bells Wake the town Everyone is sleeping…
echo 眩しい日差しを 受けながら 大地に広がる あの山からの 冷たい 雪解け水に 触れて 心がそっと 洗われる様で I don…
Love We are not the same We’re in two different lanes Your love…
ocean Love, can't you see I'm alone Can't you give this fool…
spirals There is no side you're on Only a great open divide I…
trip I know she snake she gone rattle I ain't bringing certain…
tv Wale, I kick it, I kick it like Olindo I…
Милый Эта сука называет Меня самым милым парнем Нет послушай ты сю…
Океан Где то там, далеко за горами мы суеты не знали Из…





The lyrics are frequently found in the comments by searching or by filtering for lyric videos
Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@chaconneind3777

春江花月夜
A SPRING EVENING, ACCOMPANIED BY THE RIVER, THE FLOWERS, THE MOON

Originally by 【Tang Dynasty】 Zhāng Ruòxū
Translation by MIRANDAJHJ2022



The spring river rises and falls, blending in with the ocean

A bright moon peaks out, surging with the waves

Waves shimmer under the moonlight, stretching into the distance

The moon and the spring river accompany each other

The river wraps around the vegetation filled plains, flowing

Flowering bushes refract the gentle moonlight, covering every surface

The real fog is hidden by the fog of light, blending into one

The white, fine sand on the beach melts into the moonlight, seamless

The sky and the water become one shade, not a grain of disturbance

It is lonely, yet the moon hangs in the sky, brightly shining

Who was the first to see the moon by the river?

When did the moon above the river first shine upon us?

Generations of people come and go, never-ending. Yet

The moon shines brightly each year, like it always has

We do not know who the moon is waiting for

We can see the flowing river, sending water far away

Like parting clouds, young travellers disappear over the horizon

They leave behind only the sorrow of women waiting for their return

Which traveller is leaving by boat today, floating into the distance?

In which room is she, the one who is thinking about him?

I pity the shifting and ever-present moon, like the sorrow of those waiting

Shine upon their desks, the moon should, take away their sorrow

The sorrow, it refuses to leave their curtains

The sorrow, it refuses to leave their clothing boards

We are both watching the moon, but I cannot hear your voice

I wish to follow the moon so I can shine on you as well

The wild geese fly non-stop, but they will never leave the moonlight

The fish and the dragons jump out of the water every now and then, leaving ripples

Last night, flower petals kissed the surface of pond water in my dreams

How unfortunate that spring is already half gone, yet I cannot return home

The river flows on, with it goes the remainder of spring

Above the river, the moon is descending westward again

The tilted moon slowly descends, hiding behind the mist

There is a long distance to go, seemingly endless

We don’t know how many people can return before the moonlight runs out

Only the moon rocks with longing, lighting the forests by the river

Original Text

春江潮水連海平,海上明月共潮生。
灩灩隨波千萬裏,何處春江無月明!
江流宛轉繞芳甸,月照花林皆似霰;
空裏流霜不覺飛,汀上白沙看不見。
江天一色無纖塵,皎皎空中孤月輪。
江畔何人初見月?江月何年初照人?
人生代代無窮已,江月年年望相似。
不知江月待何人,但見長江送流水。
白雲一片去悠悠,青楓浦上不勝愁。
誰家今夜扁舟子?何處相思明月樓?
可憐樓上月徘徊,應照離人妝鏡臺。
玉戶簾中卷不去,搗衣砧上拂還來。
此時相望不相聞,願逐月華流照君。
鴻雁長飛光不度,魚龍潛躍水成文。
昨夜閒潭夢落花,可憐春半不還家。
江水流春去欲盡,江潭落月復西斜。
斜月沉沉藏海霧,碣石瀟湘無限路。
不知乘月幾人歸,落月搖情滿江樹。

https://culturelitandart.com/author/mirandajhj2022/



@lchen8369

A Moonlit Night On The Spring River by Zhang Ruoxu
春江花月夜 张若虚
In spring the river rises as high as the sea,
春江潮水连海平,
And with the river's rise the moon uprises bright.
海上明月共潮生。
She follows the rolling waves for ten thousand li,
滟滟随波千万里,
And where the river flows, there overflows her light.
何处春江无月明。
The river winds around the fragrant islet where
江流宛转绕芳甸,
The blooming flowers in her light all look like snow.
月照花林皆似霰。
You cannot tell her beams from hoar frost in the air,
空里流霜不觉飞,
Nor from white sand upon Farewell Beach below.
汀上白沙看不见。
No dust has stained the water blending with the skies;
江天一色无纤尘,
A lonely wheel like moon shines brilliant far and wide.
皎皎空中孤月轮。
Who by the riverside first saw the moon arise?
江畔何人初见月?
When did the moon first see a man by riverside?
江月何年初照人?
Ah, generations have come and pasted away;
人生代代无穷已,
From year to year the moons look alike, old and new.
江月年年只相似。
We do not know tonight for whom she sheds her ray,
不知江月待何人,
But hear the river say to its water adieu.
但见长江送流水。
Away, away is sailing a single cloud white;
白云一片去悠悠,
On Farewell Beach pine away maples green.
青枫浦上不胜愁。
Where is the wanderer sailing his boat tonight?
谁家今夜扁舟子?
Who, pining away, on the moonlit rails would learn?
何处相思明月楼?
Alas! The moon is lingering over the tower;
可怜楼上月徘徊,
It should have seen the dressing table of the fair.
应照离人妆镜台。
She rolls the curtain up and light comes in her bower;
玉户帘中卷不去,
She washes but can't wash away the moonbeams there.
捣衣砧上拂还来。
She sees the moon, but her beloved is out of sight;
此时相望不相闻,
She'd follow it to shine on her beloved one's face.
愿逐月华流照君。
But message-bearing swans can't fly out of moonlight,
鸿雁长飞光不度,
Nor can letter-sending fish leap out of their place.
鱼龙潜跃水成文。
Last night he dreamed that falling flowers would not stay.
昨夜闲潭梦落花,
Alas! He can't go home, although half spring has gone.
可怜春半不还家。
The running water bearing spring will pass away;
江水流春去欲尽,
The moon declining over the pool will sink anon.
江潭落月复西斜。
The moon declining sinks into a heavy mist;
斜月沉沉藏海雾,
It's a long way between southern rivers and eastern seas.
碣石潇湘无限路。
How many can go home by moonlight who are missed?
不知乘月几人归?
The sinking moon sheds yearning o'er riverside trees.
落月摇情满江树。



@nonchablunt

do you eat any of these foods:

sushi
pizza
french fries
chips
omlettes
instant soups


why not eat your own country's native food?
you know what great countries have in common?
it's not your kind of thinking...



All comments from YouTube:

@toddlerworldtv

Such a beautiful song and beautiful playing. And thank you for making the video so that we can see how this wonderful instrument is played.

@vantastroganoff4370

Well said
Your soul at peace

@nitinbaliyan9709

@@vantastroganoff4370 vvvvvvvvvvvvvvvvvv'vvvvmvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvvmvvvvvvvvvvviiiiiiiiigguguuphghbmmmjjjm

@santrampaljibhagwan8134

L

@pattariya8876

@@vantastroganoff4370 ขลงขลขบ

@pattariya8876

ขาย

11 More Replies...

@nikkianinang3470

My Chinese student played her Guzheng for me today, and it almost made me cry because it was played beautifully and heart-felt.

@angelsulzer1801

Aww

@beingiron

Who is ?

@varungoyal2827

Mam I live India, plz guide me how can I learn to play Guzheng....I love it

More Comments

More Versions