1) French rock band
Kaolin is a french rock band, with various musical influences but french lyrics. Their music style can be sometimes quite similar to post-rock and at other times a rageful power pop, always underlined by a fine melodic talent, which protects the band from a hasty and simplistic categorization.
Originating in Montlucon, they remain attached to their native Auvergne region and continue to rehearse in this city. Throughout their young career (2 EPs self-produced and 2 LPs), they were lucky to collaborate with Valentins, Paul Corkett (The Cure, Placebo) and Dave Fridmann (Mogwai, Flaming Lips, Weezer...).
Their new album is mainly sung in french, and contains a song inspired by "I want you" by Bob Dylan called "Partons vite", which is now a hit in France.
2) South African singer
The song "Stranger" is from the South African singer Kaolin Thompson.
Jusqu'à la peau
Kaolin Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Plus bas que terre sans hésiter
Juste le temps de contempler
Juste le temps de résister
Jusqu'à la peau
Roses sont les os
Chaleur exquise
Au creux du jour
Encore le vice
De faire un tour
Juste le temps de repenser
Que l'heure est belle et aérée
Jusqu'à la peau
Roses sont les os
Jusqu'à la peau
Roses sont les os
Un courant d'air m'a emporté
The lyrics of Kaolin's song "Jusqu'à la peau" express a sense of being overwhelmed and taken by a force beyond one's control. The phrase "un courant d'air m'a emporté" translates to "a current of air carried me away," suggesting a sudden and unexpected change in the singer's circumstances. They find themselves "plus bas que terre," or lower than the earth, without hesitation. Despite this overwhelming feeling, the singer takes a moment to contemplate their situation and resist the forces acting upon them.
The repetition of the phrase "jusqu'à la peau" throughout the song creates a sense of intimacy and vulnerability. Translated to "down to the skin," this phrase suggests that the singer is stripped bare and exposed to the world around them. The line "roses sont les os" or "the bones are roses" is a poetic and somewhat enigmatic image. It could be interpreted as a metaphor for the beauty that can be found in even the most difficult or painful experiences.
The lyrics of "Jusqu'à la peau" are evocative and open to interpretation. Some listeners might hear a sense of resignation or acceptance in the singer's words, while others might hear a note of defiance or resilience. Ultimately, the song seems to suggest that even in the face of overwhelming forces, it is possible to find moments of beauty and grace.
Line by Line Meaning
Un courant d'air m'a emporté
I was taken away by a gust of wind
Plus bas que terre sans hésiter
Falling without hesitation
Juste le temps de contempler
Just enough time to contemplate
Juste le temps de résister
Just enough time to resist
Jusqu'à la peau
Skin deep
Roses sont les os
Bones are roses
Chaleur exquise
Exquisite warmth
Au creux du jour
In the midst of the day
Encore le vice
Still tempted
De faire un tour
To take a spin
Juste le temps de repenser
Just enough time to reconsider
Que l'heure est belle et aérée
That the hour is beautiful and airy
Jusqu'à la peau
Skin deep
Roses sont les os
Bones are roses
Jusqu'à la peau
Skin deep
Roses sont les os
Bones are roses
Contributed by Henry Y. Suggest a correction in the comments below.