Tag
Karamel Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

(Majeed)

Fluchtfahrer, loyal, eiskalt, fresh“ steht in mei'm Steckbrief (fresh)
VVS, zähl' Cash in Trap nachts in mei'm Nike Tech Fleece (okay)
Neue Pint, versenk' tief (woah), Junkie based auf Klappstuhl (Ah), er hängt schief (Junkie)
Du stellt zu viel Fragen wie ein Detektiv, 19 (hah), Tag Team (19, 19)

Früher waren 2K so viel, sag', was haben wir nicht alles dafür getan (alles)
Konnte die Rechnung am Ende nicht zahlen, deshalb nahm ich alles aus den Regalen (okay)
Hauptsache meiner Familie geht's gut, was noch aus mir wird, das ist mir egal (egal)
Hab' gehört, du willst nochmal drüber reden, aber die Neunzehner klären nix verbal (nein)

Auf gar keinen Fall (ah-ah), Arbeiter, Mittelinsel, verteilt Bälle zentral
Mach' Clips all glatt, zähl' paarmal (normal), mix' drei Drogen, mir ist alles egal
Dreißig Karat an mei'm Hals (dreißig Karat), minimal, schick' die Sabayen in Allee bis Aral
Komm' mit Glock-17, Kapuze und Schal, Wohnung voll Material, 19, original (hah)

Wumme wie Gürtelschnalle, scheiß' auf Babbel, Geld ist die schönste Sprache
Ein Hunni wird zum Stapel, mit wem willst du verhandelen, Bro? Wir hören dich grade
Häng' ab im Viertel, in meiner Hand ist ein König-Ass, ah, ich hab' die höchste Straße
Manche realisieren im Knast, dass ihr Traum nicht wahr wird, das' irgendwie schade

Neunzehner jagen dich mit getönten Scheiben (19, 19), fahren durch den Bezirk mit scharfe
In Zula, wo ich Cups trink', kein Kapsel, hab' paar Proben in Folie von Schachtel (Schachtel)
Glätteisen, Wachs und sieht aus wie 'ne Waffe
Zula für Clips mit der Karre mit Spachtel
Achtundzwanzig ml, die ich abfüll', versenk' so tief, seh' doppelt und wackel'

Packe ab, bis es Nacht wird (woah)
Finger kleben, als ob ich bastel' (hah)
In mei'm Bezirk ist täglich Chaos (19), häng' ab am Block mit Jungs aus Nahost
Zieh' was aus Hose und alle rennen los wie nach ei'm Startschuss, fahr' Flucht, (?)
Du leihst dei'm Freund nicht mal Fuffi, du Sparfuchs (ah, nein)
Flasche mit Siegel und Packs mit Barcode
Gift im Cup, meine Sicht verschwimmt (woah), Kripo-Beamte hören sicher mit
Knack' die Mios safe noch bis dahin, vor dem Abpacken die Lichter dimmen (woah)

„Ey, mein Akh', mach' mal die Gardinen zu
Du weißt doch, Mello, die Nachbarn hier sind die größten Anscheißer“

„Fluchtfahrer, loyal, eiskalt, fresh“ steht in mei'm Steckbrief (fresh)
VVS, zähl' Cash in Trap nachts in mei'm Nike Tech Fleece (okay)
Neue Pint, versenk' tief (woah), Junkie based auf Klappstuhl (ah), er hängt schief (Junkie)
Du stellt zu viel Fragen wie ein Detektiv, 19 (hah), Tag Team (19, 19)

„Fluchtfahrer, loyal, eiskalt, fresh“ steht in mei'm Steckbrief (fresh)
VVS, zähl' Cash in Trap nachts in mei'm Nike Tech Fleece (okay)




Neue Pint, versenk' tief (woah), Junkie based auf Klappstuhl (ah), er hängt schief (Junkie)
Du stellt zu viel Fragen wie ein Detektiv, 19 (hah), Tag Team (19, 19)

Overall Meaning

The lyrics to Karamel's song "Tag" portray a sense of confidence and a glimpse into the artist's street life. The opening lines describe Karamel's characteristics, stating that he is a "getaway driver, loyal, icy, fresh" as mentioned in his criminal record. He flaunts his expensive VVS jewelry and counts cash in a trap house while wearing his Nike Tech Fleece outfit. Karamel also references his involvement in criminal activities, claiming to be a "junkie addicted to a folding chair" and warns others not to ask too many questions like a detective.


The second verse delves into Karamel's past, reminiscing about the struggles he faced. He mentions putting in a lot of effort (2K) but still coming up short and being unable to pay his bills, resulting in him emptying shelves for survival. Despite his own uncertainties, Karamel prioritizes the well-being of his family. He dismisses the idea of discussing his past further, asserting that actions speak louder than words, bringing in his crew, the "Neunzehner" (19), to handle things.


Throughout the song, Karamel displays a hardened and street-smart demeanor. He asserts his position as a worker, referring to himself as a "middle island" and distributing balls centrally, potentially hinting at his involvement in drug trafficking. He boasts about his skills in creating edited video clips, casually mixing three different drugs without a care. He mentions his expensive thirty-karat necklace and his minimalistic style. Karamel associates with a specific group, the "Neunzehner," and maintains a stockpile of weapons and materials.


In the bridge, Karamel speaks about the power of money, stating that "money is the most beautiful language" and how a hundred euros can quickly turn into a stack. He questions who would dare to negotiate with him, as they can hear his success. He claims to hang out in his neighborhood, constantly holding a king-ace card, which gives him a winning hand. Karamel suggests that some only realize their dreams won't come true when they are in prison, expressing a sense of disappointment.


The final verse mentions the "Neunzehner" chasing someone in tinted cars around the district. Karamel talks about drinking cups of alcohol in "Zula" and carrying samples in foil from a box, which could be drugs. He mentions having styling tools like a straightener and wax that may resemble a weapon. Karamel raps about filling up 28 milliliters deep, causing a double vision and wobbling. He talks about packing until nightfall, with his fingers sticking together, and the chaos that occurs daily in his neighborhood. Karamel references people running when something starts, comparing it to a race. He drives away quickly, implying he is involved in illicit activities and uses phrases that highlight mistrust, such as not lending money to a friend and officials possibly listening in.


The repeated chorus reinforces Karamel's perception of himself as a "getaway driver, loyal, icy, fresh," emphasizing his wealth and trapping activities. He mentions counting cash again, "sinking deep" into new drugs, and describes a junkie sitting lopsided on a folding chair. Karamel addresses those who ask too many questions, comparing them to detectives, and proudly claims to be part of the "Tag Team" with the "Neunzehner."


Line by Line Meaning

Fluchtfahrer, loyal, eiskalt, fresh“ steht in mei'm Steckbrief (fresh)
My rap sheet describes me as a daring, loyal, cold, and stylish individual


VVS, zähl' Cash in Trap nachts in mei'm Nike Tech Fleece (okay)
I count stacks of cash in the trap while wearing my Nike Tech Fleece


Neue Pint, versenk' tief (woah), Junkie based auf Klappstuhl (Ah), er hängt schief (Junkie)
I sink deep into a new pint of liquor, seen a junkie slumped on a folding chair, he's leaning sideways


Du stellt zu viel Fragen wie ein Detektiv, 19 (hah), Tag Team (19, 19)
You ask too many questions like a detective, 19, we're a tag team


Früher waren 2K so viel, sag', was haben wir nicht alles dafür getan (alles)
There used to be 2,000 (money), tell me, what haven't we done for it?


Konnte die Rechnung am Ende nicht zahlen, deshalb nahm ich alles aus den Regalen (okay)
Couldn't pay the bill in the end, so I took everything off the shelves


Hauptsache meiner Familie geht's gut, was noch aus mir wird, das ist mir egal (egal)
As long as my family is doing well, I don't care what becomes of me


Hab' gehört, du willst nochmal drüber reden, aber die Neunzehner klären nix verbal (nein)
I heard you want to talk about it again, but the nineteeners don't resolve things through words (no)


Auf gar keinen Fall (ah-ah), Arbeiter, Mittelinsel, verteilt Bälle zentral
Absolutely not, workers, central island, distributing balls centrally


Mach' Clips all glatt, zähl' paarmal (normal), mix' drei Drogen, mir ist alles egal
Smooth out the clips, count a few times, mixing three drugs, I don't care about anything


Dreißig Karat an mei'm Hals (dreißig Karat), minimal, schick' die Sabayen in Allee bis Aral
Thirty karats on my neck, minimal, sending the Sabayen down the avenue to Aral


Komm' mit Glock-17, Kapuze und Schal, Wohnung voll Material, 19, original (hah)
Come with a Glock-17, hoodie and scarf, apartment full of supplies, 19, original


Wumme wie Gürtelschnalle, scheiß' auf Babbel, Geld ist die schönste Sprache
Gun like a belt buckle, forget nonsense, money is the most beautiful language


Ein Hunni wird zum Stapel, mit wem willst du verhandalen, Bro? Wir hören dich grade
One hundred becomes a stack, who do you want to negotiate with, bro? We're listening to you right now


Häng' ab im Viertel, in meiner Hand ist ein König-Ass, ah, ich hab' die höchste Straße
Hang out in the district, I have a king-ace in my hand, ah, I have the highest street


Manche realisieren im Knast, dass ihr Traum nicht wahr wird, das' irgendwie schade
Some realize in prison that their dream won't come true, that's somehow sad


Neunzehner jagen dich mit getönten Scheiben (19, 19), fahren durch den Bezirk mit scharfe
The nineteeners chase you with tinted windows, driving through the district like sharpshooters


In Zula, wo ich Cups trink', kein Kapsel, hab' paar Proben in Folie von Schachtel (Schachtel)
In Zula, where I drink cups, no capsules, I have a few samples wrapped in foil from a box


Glätteisen, Wachs und sieht aus wie 'ne Waffe
Hair straightener, wax, and looks like a weapon


Zula für Clips mit der Karre mit Spachtel
Zula for clips with the car and a spackle


Achtundzwanzig ml, die ich abfüll', versenk' so tief, seh' doppelt und wackel'
Twenty-eight milliliters that I fill up, sink so deep, seeing double and shaking


Packe ab, bis es Nacht wird (woah)
Unload until it becomes night (woah)


Finger kleben, als ob ich bastel' (hah)
Fingers sticking like I'm crafting (hah)


In mei'm Bezirk ist täglich Chaos (19), häng' ab am Block mit Jungs aus Nahost
In my district, there's daily chaos (19), hanging out on the block with boys from the Middle East


Zieh' was aus Hose und alle rennen los wie nach ei'm Startschuss, fahr' Flucht, (?)
Pull something out of my pants and everyone starts running like after a starting shot, drive away, (?)


Du leihst dei'm Freund nicht mal Fuffi, du Sparfuchs (ah, nein)
You won't even lend your friend fifty bucks, you penny pincher (ah, no)


Flasche mit Siegel und Packs mit Barcode
Bottle with a seal and packs with a barcode


Gift im Cup, meine Sicht verschwimmt (woah), Kripo-Beamte hören sicher mit
Poison in the cup, my vision blurs (woah), detectives are definitely listening


Knack' die Mios safe noch bis dahin, vor dem Abpacken die Lichter dimmen (woah)
Crack the millions safe until then, before packing, dim the lights (woah)


„Ey, mein Akh', mach' mal die Gardinen zu
"Hey, my brother, close the curtains


Du weißt doch, Mello, die Nachbarn hier sind die größten Anscheißer“
You know, Mello, the neighbors here are the biggest snitches"




Lyrics © Universal Music Publishing Group, Warner Chappell Music, Inc.
Written by: Noah Hadad, Karamel19

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-zj4zr1uo7x

wenn lucio aufsteht und lunte weitergibt weiß jeder was für ein brett kommen wird haha

@derjhh

ohne scheis is ehrlich so😂

@gstarg3593

Haha

@Viralshorbits

Bei nizi auch so🤣

@j.wagner6126

(Weh)

@user-sm9fc1nr3g

@@j.wagner6126 jaaa die ganzen mero Fan boy rapper machen Song über Drogen und maka und die kommen mit Hase und maka

31 More Replies...

@painetraitorent587

Das ist der „ENDLICH WIEDER ABOVEGROUND“ BUTTON

@prod.benesito

Der Beat is auf meinem Kanal

@peezy9193

Frr

@visuaaal2711

Mit Abstand die beste Aboveground Session die es jemals gab

More Comments

More Versions