Dónde pongo lo hallado?
Katia Cardenal Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

¿Donde pongo lo hallado?
En las calles, los libros,
La noche, los rostros
En que te he buscado.

¿Donde pongo lo hallado?
En la tierra, en tu nombre,
En la Biblia, en el día
Que al fin te he encontrado.

¿Qué le digo a la muerte tantas veces llamada a mi lado
Que al cabo se ha vuelto mi hermana?

¿Qué le digo a la gloria vacía de estar sano
Haciéndome el triste, haciéndome el lobo?

¿Qué le digo a los perros que se iban conmigo
En noches perdidas de estar sin amigos?

¿Qué le digo a la luna que creí compañera
De noches y noches sin ser verdadera?

¿Qué hago ahora contigo?
Las palomas que van a dormir a los parques
Ya no hablan conmigo.

¿Qué hago ahora contigo?




Ahora que eres la luna, los perros,
Las noches, todos los amigos.

Overall Meaning

In the song "Dónde Pongo Lo Hallado" by Katia Cardenal, she reflects on the idea of finding oneself in various places and aspects of life. The verses, "Donde pongo lo hallado? En las calles, los libros, La noche, los rostros/ En que te he buscado," suggest that she has found pieces of herself in these different areas as she searches for someone or something. The repetition of the question, "Donde pongo lo hallado?" reinforces the theme of searching and finding.


Later in the song, she addresses death and the afterlife with the lines, "Qué le digo a la muerte tantas veces llamada a mi lado/ Que al cabo se ha vuelto mi hermana?" Here, she acknowledges the inevitability of death and its familiarity as it has become like a sister to her. She questions what to say to the "empty glory" of being healthy and the loneliness of being a "wolf" while surrounded by others. The references to the moon, dogs, and lost friends further emphasize the theme of searching and finding oneself.


Line by Line Meaning

¿Donde pongo lo hallado?
Where do I put what I have found?


En las calles, los libros,
In the streets, the books,


La noche, los rostros
The night, the faces


En que te he buscado.
In which I have searched for you.


En la tierra, en tu nombre,
In the earth, in your name,


En la Biblia, en el día
In the Bible, on the day


Que al fin te he encontrado.
That I finally found you.


¿Qué le digo a la muerte tantas veces llamada a mi lado
What do I tell death, so many times called to my side


Que al cabo se ha vuelto mi hermana?
That at the end she has become my sister?


¿Qué le digo a la gloria vacía de estar sano
What do I tell the empty glory of being healthy


Haciéndome el triste, haciéndome el lobo?
Making me sad, making me the wolf?


¿Qué le digo a los perros que se iban conmigo
What do I tell the dogs that went with me


En noches perdidas de estar sin amigos?
On lost nights without friends?


¿Qué le digo a la luna que creí compañera
What do I tell the moon that I thought was my companion


De noches y noches sin ser verdadera?
Of nights and nights without being true?


¿Qué hago ahora contigo?
What do I do now with you?


Las palomas que van a dormir a los parques
The pigeons that go to sleep in the parks


Ya no hablan conmigo.
Don't talk to me anymore.


¿Qué hago ahora contigo?
What do I do now with you?


Ahora que eres la luna, los perros,
Now that you are the moon, the dogs,


Las noches, todos los amigos.
The nights, all friends.




Writer(s): Silvio Rodrigues Dominguez

Contributed by Bailey D. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions