Ilargia
Ken Zazpi Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Esaiozu euriari berriz ez jausteko
Esan bakardadeari gaur ez etortzeko
na na na...

Eusten nauen soka zara ta itotzen nauena
Ametsak sortu zizkidanak, galtzen dituena
na na na...
Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero
Eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
Irrifarrez, gero minez eragin didazu negarra
Nire sua itzali da ez zara gaueko izar bakarra, ez zara
na na na...

Esan sentitzen dudana ez dela egia
Une baten sinisteko ez garen guztia
na na na...

Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero
Eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
Irrifarrez, gero minez eragin didazu negarra




Nire sua itzali da ez zara gaueko izar bakarra, ez zara
na na na...

Overall Meaning

The song "Ilargia" by Ken Zazpi reflects on a complicated relationship between two individuals, with the moon serving as a metaphor for one person's emotions. The opening lines speak about trying to prevent the rain from falling again, and appeal to the loneliness felt by one of the individuals, expressing the desire to stay together. The second verse talks about a rope that one individual holds, while the other slowly lets go, losing the dreams they once shared together.


The chorus then comes in, with the moon being referred to as a source of light that can no longer be seen by the other person, who is blind to its beauty. The singer blames the other person for putting out the fire of their relationship, leaving them with nothing but darkness, with the possibility of taking away the moon to make it even darker.


The final lines speak about the singer's uncertainty regarding their relationship, unsure if what they feel is true, or if it is just a momentary feeling. The song is a melancholy reflection on love and heartbreak, highlighting the pain of losing someone who was once an important part of one's life.


Line by Line Meaning

Esaiozu euriari berriz ez jausteko
Try to stop the rain from falling again, so I won't feel alone


Esan bakardadeari gaur ez etortzeko
Tell loneliness not to come today


Eusten nauen soka zara ta itotzen nauena
You are the rope that I hold onto, while I'm losing myself


Ametsak sortu zizkidanak, galtzen dituena
What once gave me dreams, now takes them away


Zuretzat ilargia lapurtuko nuke gauero
I would steal the moon for you at night


Eta zu itsu zaude bere argia ikusteko
But you are blind to see its light


Irrifarrez, gero minez eragin didazu negarra
You have caused me pain with your indifference


Nire sua itzali da ez zara gaueko izar bakarra, ez zara
My fire has been extinguished, you are not the only star in the night sky, you are not


Esan sentitzen dudana ez dela egia
Say that what I'm feeling is not true


Une baten sinisteko ez garen guztia
We are not all believers of the same moment




Contributed by Adrian G. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@iban688

Dile a la lluvia que más no caiga,
dile a la soledad que hoy no venga.

Eres la cuerda que me sujeta y me aprieta,
la que me hizo soñar y la que destruye mis sueños.

La Luna para ti cada noche robaría
y tú estás ciego para ver su luz,
sonriendo, y luego sufriendo, me has hecho llorar,
pero ya se ha apagado mi fuego,
no eres la única estrella de la noche, ¡no lo eres!



@benat2331

Hola Amparo, traducida al castellano no tiene tanto sentido y chispa al igual que una canción castellana no tendría tanto sentido y chispa en otros idiomas ya que cada idioma tiene palabras que son especiales solo en ese idioma etc. De todas formas, así sería la traducción:

Dile a la lluvia
de nuevo, que no caiga
Dile a la soledad
que hoy no venga.

Eres la cuerda que me sujeta
y también la que me ahoga.
La que creó mis sueños
y ahora me hace perderlos

Por ti, la Luna
robaría cada noche,
pero tú estás cegada
por ver su luz.
Sonriendo, e hiriendo después
me has hecho llorar,
mi fuego se ha apagado.
No eres la única estrella de la noche,
no lo eres.

Dime que lo que siento
no es verdad.
Para que en un instante entienda
todo lo que no somos.

Por ti, la Luna
robaría cada noche

Algunas frases están en orden poco común en la lengua española pero en euskera es más común sobre todo en canciones usar esa estructura. Espero haberte ayudado un saludo



All comments from YouTube:

@prachet21r.12

No tengo ni puta idea de lo q dice pero cuando estaba en 3 de primaria en Madrid una profe nos puso está canción y soy el único de clase q se acuerda de esa profe y de la canción y... Hoy me he graduado. 3 años y me sigo acordando del título y el nombre de esa profe y de la canción 💛💛

@silviac1695

Desde que conocí esta canción, se ha convertido en uno de mis canciones favoritas... menudo temazo. :) adoro la lengua vasca... un petonet des de Catalunya!

@mariaalvarezamezaga7386

Sílvia Cabré. Muy bien

@akamiku

Sílvia Cabré. Me alegro de que te guste a mi tambien viva cataluña xD

@iraitzmartinez862

Dragonero Atomero , que triste que haya gente que habla así de una lengua, que triste que haya gente que habla así de su lengua, una lengua que tanto a sufrido, que tanto a evolucionado, una lengua que han tratado de arrebatarnos, una lengua que a sobrevivido a la época de Franco, una lengua hermosa, una lengua rica en todos los sentidos, con todos esos Euskalkis, una lengua aislada, un árbol aparte... Ninguna lengua es menos que otra, mi árbol quizá sea más pequeño y da menos frutas y el tuyo da más frutas y es más grande y ninguno es mejor que el otro, simplemente son distintos y las lenguas son iguales. Aúpa euskara eta beste hizkuntza guztiak! Aúpa el euskera y todas las demás lenguas! Después de todo lo que a pasado este idioma es muy triste que algunos vascos la rechacen... Yo soy vasca y euskalduna por qué duna viene de duena y duena es tener, yo soy de las que hablan, entienden y aprecian su idioma, quizas en mi círculo no tengo con quien usarlo fuera de la escuela, pero mira tú por dónde que me he buscado la vida para tener la oportunidad de estar todo un mes con gente que conoce y ama el idioma al igual que yo, gente con quién poder prácticarlo fuera del colegio. Aparte del mes cuando voy a una tienda si el tendero sabe euskera le hablo en euskera, en ocasiones lo hablo con algunos amigos y más cosas del estilo, por qué no voy a permitir que mi lengua se muera y quiero utilizarla.
Ni Euskaraz Eta gaztelaniaz bizi nahi dut.
Yo quiero vivir en Euskera y Castellano. Por qué las dos son mi idioma.

@akamiku

Iraitz Martinez No te cansa escribir tanto XD a mi si jajajaja siempre

@iraitzmartinez862

Afri gonzalez crack Al contrario, amo escribir, es una de esas cosas que podría hacer por horas ^^

5 More Replies...

@cartucho8375

Esta canción representa mi infancia cuando era pequeño la canté en un concurso y gracias a esta canción empezó mi canto

@joseantoniocalmetcalderon197

Anne y Maialen; hicieron que me enamore de ésta canción. Para mí; lo mejor de OT 2020!

@oihanetxebarriazugazaga3863

Oso polita, benetan. Euskara sustatzen duen abestia !!!

More Comments

More Versions