I'm out
Keyakizaka46 Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Wow wow wow wow wow wow
Wow wow wow wow wow wow

Blues 錆び付いたフェンス 掴んだ指先
真っ赤な血の匂いがするよ
Truth 隙間から見てた遥か遠い夢
部外者は立ち入り禁止だと notice
追い返された
(誰が何の権限で僕たちの未来取り上げてしまうのか?)
唾を吐いて
中指を立てる

大人しく眠れよ
身の丈のベッドで
もう何もしなくていいんだ (wow wow wow)
空が見えないこの街で

時間だけ使い果たせ!
天の声が聴こえるよ
生きる価値もないのなら
That's all! I'm out

Blues 悲しみの色は 青だって聞いたよ
あの空よりも燻んだ青色
Truth 寄宿舎の窓辺で誰かが歌ってた
どこかで聴いたことあるような so sad

懐かしい曲
(誰が悪いわけじゃなく人はみな誰かを不幸せにしてる)
残酷なくらい
他人事なんだ

尻尾巻いて 帰れ!
甘ったれたハウスへ
社会を恨んでいればいい (wow wow wow)
愛を信じてないんだろう?

もう全て諦めろ!
そんなことを言われても
何かできるわけじゃない
That's all! I'm out

噛んでたガムを
金網につけ
向こうの景色
見れなくしたよ
叶わない
希望なんか
ここに捨てて行こう

大人しく眠れよ
身の丈のベッドで
もう何もしなくていいんだ (wow wow wow)
空が見えないこの街で
時間だけ使い果たせ!

天の声が聴こえるよ
生きる価値もないのなら
That's all! I'm out





Wow wow wow wow wow wow
Wow wow wow wow wow wow

Overall Meaning

In these lyrics, Keyakizaka46 expresses feelings of frustration, disillusionment, and a desire to escape from a society that feels suffocating and limiting.


The opening lines of "Wow wow wow wow wow wow" can be seen as evoking a sense of surprise and disbelief at the circumstances they find themselves in. It suggests a feeling of being overwhelmed by the situation.


The lyrics continue with references to "blues" and "truth." The "blues" can be interpreted as a metaphor for feeling down and trapped, as reflected in the image of a rusted fence being held onto by fingertips. The line about the scent of "red blood" adds to the intensity of the emotions being experienced. The mention of "truth" indicates that the singer has been observing a distant dream through the cracks and gaps, possibly implying a desire for something more fulfilling and authentic.


The line "追い返された" (oikaesareta) means being rejected or turned away, and it questions who has the authority to take away their future. This demonstrates a frustration with societal restrictions or limitations that prevent them from pursuing their dreams. The following lines of spitting and raising a middle finger express defiance and rebellion against those who try to control their lives.


The lyrics then shift to a plea for rest and respite, ironic in tone. The singer suggests lying quietly on a bed representing a mediocre existence, where nothing else needs to be done. However, the irony lies in the fact that the singer is stuck in a city where they cannot see the sky and feel trapped. The call to "use up only time" reflects an urgency to find meaning and purpose, as they hear the voice of heaven guiding them towards something more fulfilling.


The subsequent mention of the color blue as a symbol of sadness and the line about someone singing at the dormitory window add to the melancholic tone. The song implies that this familiar song represents past memories and emotions, perhaps evoking a sense of nostalgia or longing. The lyrics suggest that everyone is responsible for causing unhappiness to others, without explicitly blaming anyone.


The singer tells themselves to "wrap their tail and go home" and implies that it's better to resent society than to believe in love. This shows a deep distrust and disillusionment with society and suggests that they would rather distance themselves from it than participate.


In the bridge section, the lyrics describe sticking chewed gum on a wire fence and blocking the view of the other side. This could symbolize a deliberate attempt to close themselves off from unreachable dreams and let go of any unrealistic hopes. They decide to leave behind any unfulfilled desires and discard any semblance of hope.


The repetitive lines of "Wow wow wow wow wow wow" towards the end can be seen as a continuation of the initial expression of surprise and disbelief, intensified by frustration and a desire to break free from the restrictions and limitations of their current environment.


Overall, these lyrics convey a struggle with societal constraints, a yearning for freedom and fulfillment, and a sense of resignation and detachment from an unfulfilling existence.


Line by Line Meaning

Blues 錆び付いたフェンス 掴んだ指先
The feeling of being trapped, holding onto something that is rusty and restricts freedom


真っ赤な血の匂いがするよ
A strong sense of danger and fear, a foreshadowing of violence and pain


Truth 隙間から見てた遥か遠い夢
A distant dream observed from a narrow perspective, the truth that seems unattainable


部外者は立ち入り禁止だと notice
An outsider being prohibited from interfering, a warning signifying exclusion


追い返された
Rejected and pushed away


(誰が何の権限で僕たちの未来取り上げてしまうのか?)
Questioning who has the authority to take away our future


唾を吐いて
Expressing contempt and disgust


中指を立てる
A defiant gesture, resisting oppression and authority


大人しく眠れよ
Surrendering to a quiet sleep, accepting a passive and submissive role


身の丈のベッドで
Resting on a bed that fits our stature, conforming to societal norms and expectations


もう何もしなくていいんだ (wow wow wow)
Feeling useless and having no purpose in life


空が見えないこの街で
In a city where the sky cannot be seen, feeling trapped and suffocated


時間だけ使い果たせ!
Expending all our time and energy, utilizing it to the fullest


天の声が聴こえるよ
Hearing the voice of heavens, perceiving a higher power


生きる価値もないのなら
If there's no worth in living


That's all! I'm out
That's the end! I'm leaving


Blues 悲しみの色は 青だって聞いたよ
Knowing that the color of sadness is said to be blue


あの空よりも燻んだ青色
A duller shade of blue, more tainted than that sky


Truth 寄宿舎の窓辺で誰かが歌ってた
Someone singing by the window of a dormitory, a scene that feels familiar and nostalgic


どこかで聴いたことあるような so sad
A song that seems like it has been heard somewhere before, evoking sadness


懐かしい曲
A nostalgic song


(誰が悪いわけじゃなく人はみな誰かを不幸せにしてる)
Understanding that it's not about assigning blame, but that everyone has the capacity to make someone unhappy


残酷なくらい
Cruelly


他人事なんだ
Treating it as someone else's problem, being indifferent


尻尾巻いて 帰れ!
Being ordered to leave with one's tail between their legs


甘ったれたハウスへ
Returning to a sheltered and complacent house


社会を恨んでいればいい (wow wow wow)
Hating society and resenting it


愛を信じてないんだろう?
Not believing in love, perhaps?


もう全て諦めろ!
Give up on everything already!


そんなことを言われても
Even if told such things


何かできるわけじゃない
There's nothing that can be done


That's all! I'm out
That's the end! I'm leaving


噛んでたガムを
The gum that was being chewed


金網につけ
Sticking it on the wire mesh


向こうの景色
The view on the other side


見れなくしたよ
Making it unable to see


叶わない
Unable to be fulfilled


希望なんか
Hope or any sort of expectation


ここに捨てて行こう
Let's abandon them here


Wow wow wow wow wow wow
Expressing a sense of awe and amazement




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Minato Takahiro, Yasushi Akimoto

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-ls8jc2kg9l

欅坂の表題曲以外だと東京タワーとI'm outが特に好き

@user-rw5sr8nx6r

大好きな曲です。
てちが、少しずつ前に出てくるところがたまりません。

@hr6358

この曲はふーちゃんのイメージしかない

@bryce1731

2:30 i′m outの坂道楽曲屈指のかっこ良すぎる間奏。
ここだけで何杯でも飯食えるw

@user-lj2vr9xj3v

2019欅共和国の時の一番サビ終わったあたりのふーちゃんの表情忘れられない

@gogo-pw2gm

欅坂46よ永遠に、、、

@user-zy8gq3vu2e

伝説のグループだったな😢

@user-ij2hb4pu3p

東京ドーム行けてよかった
あれが最後の勇姿たったな

@takeoyasuda8437

このメンバーの画像越しのこの楽曲は熱すぎる。このカッコ良さが欅だよね。

@juntsuchiya154

この曲は真の名曲、違いますか?

More Comments

More Versions