Ida
Khaled/Faudel/Rachid Taha Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
Chaâlti nar, chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
Chaâlti nar

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi
Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi
Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi
Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Mini idji rbiî mini idji rbiî
Maâk ana ndhiî
Maâk ana ndhiî
Mini idji rbiî

Nhar grib, nhar grib
Nhar grib,neddik biîd
Nhar grib, fi waqt dhour

Fi waqt dhour
N'hebbek encore
Fi waqt dhour
N'hebbek encore

Mini idji rbiî, mini idji rbiî
Maâk ana ndhiî, maâk ana ndhiî
Mini idji rbiî, nhar grib,nhar grib
W ya ghzali, neddik biîd,nhar grib
Fi waqt dhour

N'hebbek encore

Chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
Chaâlti nar, chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
Chaâlti nar

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi
Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi
Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Ana fnit wach ma isabarni
Idha idjini ghramek
Yaktar aâlia nwahi




Idha idjini slamek
Nahna tebra djrahi

Overall Meaning

The lyrics to "Ida" by Khaled/Faudel/Rachid Taha express the pain of unrequited love. The chorus "Chaâlti nar, fi guelbi" translates to "You sparked a fire in my heart," and is repeated throughout the song, emphasizing the intensity of the emotions being conveyed. The verses describe the singer's feelings of helplessness and desperation in the face of this unrequited love. The lines "Ana fnit wach ma isabarni" mean "I stayed up all night without sleeping" and "Idha idjini ghramek" means "If your love comes to me." These lines express the singer's obsession with the object of their affection and their willingness to do anything to capture their love. The song is sung in Arabic, and the poetic language adds a layer of depth and beauty to the already emotional lyrics.


One interesting fact about "Ida" is that it was originally recorded by Algerian singer Dahmane El Harrachi in the 1970s. Khaled/Faudel/Rachid Taha's version is a modern interpretation of the song, blending traditional Arabic music with Western pop influences. The trio collaborated on the song as part of the "1,2,3 Soleils" project, which aimed to celebrate the music of North Africa.


Another interesting fact about "Ida" is that Khaled, Faudel, and Rachid Taha are all well-known musicians in their own right. Khaled is often referred to as the "King of Raï" and is credited with bringing the genre to a global audience. Faudel rose to fame in the 1990s as a teenage prodigy of Raï music, and Rachid Taha is known for his fusion of rock and Arabic music. The collaboration between these three artists was highly anticipated and well-received by fans of Arab and North African music.


The chords for "Ida" are not readily available, as the song is typically performed with traditional Arabic instruments such as the oud, darbuka, and ney. However, the melody is based on a traditional Arabic maqam, or musical mode, which gives the song its distinctive sound. The maqam used in "Ida" is known as maqam Rast, which is one of the most commonly used maqamat in Arabic music.


Overall, "Ida" is a powerful and emotive song that showcases the beauty and richness of North African music. The collaboration between Khaled, Faudel, and Rachid Taha was a landmark moment in Arabic music, and the song continues to be a beloved classic for fans of the genre.


Line by Line Meaning

Chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
You lit a fire in my heart, deep in my heart


Ana fnit wach ma isabarni
I searched and searched, but could not find a way out


Idha idjini ghramek
If your love comes to me


Yaktar aâlia nwahi
I will sacrifice my soul


Idha idjini slamek
If your peace comes to me


Nahna tebra djrahi
We will find our way


Mini idji rbiî
Come to me, my love


Maâk ana ndhiî
I am here with you


Nhar grib, nhar grib
Day after day


Neddik biîd
We'll stick together


Fi waqt dhour
In this fleeting moment


N'hebbek encore
I still love you


Chaâlti nar, fi guelbi, fi guelbi
You lit a fire in my heart, deep in my heart




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: RACHID TAHA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@user-qj7br9qc1h

الله يرحمك يارشيد طه وتحية لأهلنا وإخوتنا الجزائريين والله إني أحبكم وأحب بلدكم وأحب تراثكم الفني الجميل وتحيا أمتنا العربية والإسلامية شامخة قوية متحدة وتحية لإخوتنا العرب من المحيط للخليج أخوكم من مدينة حائل شمال المملكة العربية السعودية

@tarektarek7249

بارك الله فيك ونحن كذلك نحب بلدنا الثاني المملكة العربية السعودية ونقول لكم ياشعب ااسعودية مرحبا بكم في بلدكم الاول الجزاءر

@tarektarek0758

كذلك نحن نحبكم

@imadmias725

سلام باين تعشق الراي الجزائري موسيقاه خيالية بفضلها وصل للعالمية اما الكلمات فهي بسيطة جدا عماد من الجزائر

@touazinabil8097

شعلتي النار في قلبي * اذا يجيني سلامك * نهنى و يبرى جراحي * ... تحيا الجزائر .
في مثل هذا اليوم توفي مغني الراي الجزائرية العالمية الشاب " رشيد طه "
14-09-2018 ..
رحمه الله و غفر له .

@moizboudou6234

qu'il repose en paix. un grand homme de principe. c'est triste de le perdre aussi jeune

@ghenaimouhamed194

رحمة الله عليه إن لله وإن إليه راجعون البقاء لله 🤲😥

@ramiboudeliou4315

رشيد طه مغني روك وليس مغني راي

@marianneleclercq346

Un grand artiste nous à quitté Rachid Taha 😢Paix à son âme 😢Condoléances à sa famille et ses proches d'une fan Belge 😢🇧🇪

@valkyriesworriors7216

Merci bcp

More Comments

More Versions