On January 26, 1986, French humorist Coluche, who had set up Les Restos du Cœur a few months earlier, invited a number of artists and public figures to appear on television as a promotional move. The band, whose line-up was never the same, was dubbed "Les Enfoirés" in reference to one of Coluche's catchwords. After Coluche died in a motorbike accident (June 19, 1986) his widow, Véronique Colucci, called on those who had participated to continue his actions, and the band was revived for a further television show. The concept has since evolved into an annual concert, bringing together up to forty artists and celebrities from various backgrounds. The funds raised by the concerts and derived records under the name "Enfoirés" are donated to Les Restos du Cœur.
One of the key features of Les Enfoirés is "La Chanson des Enfoirés", a song which became a sort of hymn to the charity, written by Jean-Jacques Goldman, a long-time supporter of the organisation.
Si L'On S'Aimait Si
Les Enfoirés Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
On voudrait bien changer le monde
Changer le cours des chances
Et des peines perdues
Ce soir
On voudrait pouvoir répondre
À qui souffre en silence
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
L'espoir
C'est de s'aider mais sans céder
Aux veules tentations
De nos bonnes consciences
L'espoir
C'est de s'aimer, surtout semer
Ce qui résiste au poison
Des indifférences
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
En comme entraide, comme en avant aussi
Foi dans un autre avenir
Rés comme Restos, comme réagis
Enfoirés pour vous servir
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
Faudrait plus tourner les yeux
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
C'est pas ce qu'on fait de mieux
Si l'on s'aimait (si l'on s'aimait)
Si l'on s'aidait (si l'on s'aidait)
Oh si l'on s'aimait (si l'on s'aimait)
Oh si l'on s'aidait
Si l'on s'aimait
The song "Si L'On S'Aimait Si" by Les Enfoirés explores the notion that if we loved and helped each other more, we could change the world for the better. The first two stanzas express the desire to change the course of things, the pain and suffering of those who are silently struggling, and the need to acknowledge their plight. The song highlights that too often, we turn a blind eye to the suffering of others and don't proactively help one another.
The chorus emphasizes the point that if we loved and helped each other more, we could make a difference, but this requires us to take action rather than being complacent. The lyrics suggest that we all have a responsibility to make the world a better place by being kinder to one another, and waking up to the problems around us.
The song mentions "Enfoirés," which is the name of the charitable organization behind the song. The organization was founded in 1985 and is made up of French celebrities and personalities in the arts and entertainment industry, who perform and create music to raise funds for the less fortunate. Hence, the song ultimately is a call to action, encouraging people to come together and help those facing hardships.
Line by Line Meaning
Ce soir
Tonight
On voudrait bien changer le monde
We would like to change the world
Changer le cours des chances
Change the course of chances
Et des peines perdues
And lost sufferings
Ce soir
Tonight
On voudrait pouvoir répondre
We would like to be able to respond
À qui souffre en silence
To those who suffer in silence
Qu'on les a entendus
That we have heard them
Si l'on s'aimait, si l'on s'aimait, mais
If we loved each other, if we loved each other, but
Faudrait plus tourner les yeux
We would have to stop turning a blind eye
Si l'on s'aidait, si l'on s'aidait, mais
If we helped each other, if we helped each other, but
C'est pas ce qu'on fait de mieux
It's not what we're best at
L'espoir
Hope
C'est de s'aider mais sans céder
It is to help each other without giving in
Aux veules tentations
To weak temptations
De nos bonnes consciences
Of our good consciences
L'espoir
Hope
C'est de s'aimer, surtout semer
It is to love each other, to sow
Ce qui résiste au poison
What resists the poison
Des indifférences
Of indifference
En comme entraide, comme en avant aussi
In like mutual aid, like moving forward too
Foi dans un autre avenir
Faith in a different future
Rés comme Restos, comme réagis
Res like Restos, like react
Enfoirés pour vous servir
Assholes here to serve you
Si l'on s'aimait (si l'on s'aimait)
If we loved each other (if we loved each other)
Si l'on s'aidait (si l'on s'aidait)
If we helped each other (if we helped each other)
Oh si l'on s'aimait (si l'on s'aimait)
Oh if we loved each other (if we loved each other)
Oh si l'on s'aidait
Oh if we helped each other
Si l'on s'aimait
If we loved each other
Writer(s): Vini Poncia, Jean-jacques Goldman, Benabar, Paul Stanley, Desmond Child
Contributed by Madison D. Suggest a correction in the comments below.
@omarjimz
Soy de México y amo esta canción en francés. Je suis enchanté!! Saludos a Francia!!!
@clipofficial2563
J'ai grandi avec cette chanson dans la tête
@Tekni
Arrêter de pleurer sur la qualité de la chanson ou sur le fait que ce soit une reprise, merci.
@clairelille
Merci aux Enfoirés de répondre présents chaque année . Les Restos du coeur ont plus que jamais besoin de vous...
@jeannetteBoulette
J'adore! Les paroles sont vraiment cohérentes. Et en plus c'est totalement pour LA bonne cause.... #oncomptesurvous
@lorlive
***Génial***...Merci..
@hubertPEDRINI
superbe merci pour nous et pour ceux qui en ont besoin.
@niniangels27
super bien fait merci les enfoirées la belgique vous adore
@Gaelle2lamare
C vraiment trop beau ce qu'ils font c'est juste magnifique
@Lanverck
Vous êtes vraiment des... ENFOIRES ! è_é