The name Los Machucambos comes from the word the Indians of South America call the armadillo. An animal which is used to manufacture the charango, a kind of small mandoline, which is played by the group.
The trio quickly became famous thanks to the "Jeunesses musicales de France" network. This network helped release the song "La bamba". La bamba won the Grand Prix of the l'Académie Française du disque. But the real breathrough came with "Pepito", which launched them onto the international scene in 1961.
This was followed by many hits thanks to the exceptional and particularly expressive voice of Julia Cortes. Their repertoir is composed of light, dancable songs. But it is varied and comprises also South American folklore and songs written by the great names of the French chanson such as Charles Aznavour or Léo Ferré.
Cuando Calienta el Sol
Los Machucambos Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Quand il glissait dans nos coeurs
Tant de chaleur
Tout venait de lui
Nos promesses, nos tendresses
Nos faiblesses, nos caresses, notre amour
Quand le soleil était là sur nos vacances
Quand nous partions pour cueillir
Nous ne pensions pas
Que les rires, les sourires
L'insouciance et les danses des beaux jours
Ça ne dure pas toujours
Quand le soleil était là, baignant la plage
Quand la mer venait saler tous nos baisers
Nous étions si bien que ce rêve qui s'achève
Oui j'espère le refaire l'an prochain
Et tout recommencera, ah, ah, ah
Car l'amour ne s'oublie pas, ah, ah, ah
Et le soleil sera là, là, là!
The song "Cuando Calienta El Sol" by Los Machucambos transports us back to the happy moments spent on vacation, soaking up the warm sunshine. The singer reminisces about how everything they felt - promises, tenderness, weaknesses, and love - all came from the warmth of the sun. The sun also brought us memories of laughter, carefree dancing, and smiles that we never thought would fade away. However, despite our hopes that these moments would last forever, we find ourselves back in reality when the vacation comes to an end. The singer finds comfort in the fact that they can always relive these moments again next year when the sun will shine again, and their love will never be forgotten.
Line by Line Meaning
Quand le soleil était là sur nos vacances
When the sun was there on our vacation
Quand il glissait dans nos coeurs
When it slipped into our hearts
Tant de chaleur
So much warmth
Tout venait de lui
Everything came from it
Nos promesses, nos tendresses
Our promises, our tenderness
Nos faiblesses, nos caresses, notre amour
Our weaknesses, our caresses, our love
Quand nous partions pour cueillir
When we left to pick
Des souvenirs
Some memories
Nous ne pensions pas
We didn't think
Que les rires, les sourires
That the laughs, the smiles
L'insouciance et les danses des beaux jours
The carefreeness and dances of beautiful days
Ça ne dure pas toujours
It doesn't last forever
Quand le soleil était là, baignant la plage
When the sun was there, bathing the beach
Quand la mer venait saler tous nos baisers
When the sea came to salt all our kisses
Nous étions si bien que ce rêve qui s'achève
We were so good that this dream that is ending
Oui j'espère le refaire l'an prochain
Yes, I hope to do it again next year
Et tout recommencera, ah, ah, ah
And everything will start again, ah, ah, ah
Car l'amour ne s'oublie pas, ah, ah, ah
Because love is not forgotten, ah, ah, ah
Et le soleil sera là, là, là!
And the sun will be there, there, there!
Writer(s): Carlos Alberto Martinoli, Mario Rigual Rodriguez, Carlos Rigual Rodriguez
Contributed by Colin H. Suggest a correction in the comments below.
bernbisca
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh
Cuando calienta el sol
Aquí en la playa
Cerca de mí
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Ruddy RONXIN
Elevé avec tout ces ritournelles dans mon biberon et ayant redecouvert cela avec mon beau père espagnol, je ne peux m'empecher de verser une petite larme quand j'entends cette chanson!
TheRunner75
Un des tubes de mon enfance et c'est toujours aussi bien chanté ; il y avait aussi "Pepito" par les Machucambos.
Cristina Letechipía
Bella canción de hace más de 50 años. Existen varias versiones, por ejemplo con Petula Klark, Crhis Montez, Ray Coniff, etc.
non au suicide
L' une de mes chansons préférées ! D' une douce époque , que de nostalgie ......
DIDIER C.
non au suicide pour moi, exactement le même effet, souvenir de ma prime enfance avec Ne joue pas de Colette Dereal , c’est pas sérieux les Chats et souvenirs souvenirs de Johnny. Notrebmadeleine de Proust.
Gérard Charpont
Très belle chanson. C'est toujours un plaisir de la réécouter .
Claude Gignac
Chanson de mon adolescence qui me restait longtemps dans la tête
bernbisca
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh
Cuando calienta el sol
Aquí en la playa
Cerca de mí
Es tu palpitar, es tu cara, es tu pelo
Son tus besos, me estremezco, oh, oh, oh
Cuando calienta el sol aquí en la playa
Siento tu cuerpo vibrar cerca de mí
Es tu palpitar, tu recuerdo, mi locura
Mi delirio, me estremezco, oh oh oh
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Cuando calienta el sol
Pepe de Chein
Los Machucambos, los mejores.
Christian Padrones
Talent, et professionnalisme + Le coeur. cette époque, où les artistes étaient des Artistes...