Carboni was born in Bologna.
In 1976, at 14, he founded the band Teobaldi Rock, with the role of guitarist and songwriter. In 1980 the band took part in the Bologna Rock 80 festival; the following year they released the first and last single, "L.N."/"Odore d'inverno".
Carboni's road changed when the Stadio read his lyrics and asked him a song for their first album. The song was entitled "Navigando controvento" and appeared in the album Stadio (1982). The band's leader, Gaetano Curreri, helped him in realizing his first album, published in January 1984 and entitled ...intanto Dustin Hoffman non sbaglia un film: it was co-produced by Curreri and included collaborations with Ron and Lucio Dalla. The album sold 30,000 copies and the single "Ci stiamo sbagliando" more than 50,000,[1] establishing Carboni in the Italian music panorama. In that year he won the Festivalbar for the category Youngs.
In 1985 he released Forever, which sold 70,000 copies and entered the Italian Top Ten for some weeks.[2] After a pause which he devoted to inner analysis and painting, in 1987 he released the album Luca Carboni, which contains one of his most popular songs, "Silvia lo sai", a story of adolescence and drug.[3] This song and the other hit "Farfallina" led the album to sell up to 700,000 copies, reaching the top of the Italian charts.[4] The same album was re-issued in Spanish in 1989 and was followed by two tours.
The less pop-oriented and more impervious Persone silenziose (1989) sold 500,000 copies,[5] and included the song "Primavera". Carboni's most successful album was Carboni, released in January 1992, containing the pop hits "Ci vuole un fisico bestiale", "La mia città" and "Mare mare", which won the Festivalbar in the following summer. Carboni sold more than a million copies[6] and was followed, as common for Carboni, by a summer tour, although this time on a European scale; he also sang in eight concerts with Jovanotti.
In the 1990s Carboni moved to a more personal and minimalistic inspiration, as showed by the voluntarily raw-produced MONDO world welt monde (1995) and by Carovana (1998), which he mostly realized alone at home. He spent the following two years in tours, including some stages abroad.
His latest albums are Il tempo dell'amore (1999, a collection with two new songs), LU*CA (2001) and ...le band si sciolgono (2006), which includes collaborations with Gaetano Curreri, Pino Daniele and Tiziano Ferro.
In January 2009 he released Musiche ribelli, a collection of covers of 1970s and 1980s Italian singer-songwriters such as Eugenio Finardi, Enzo Jannacci, Francesco De Gregori, Edoardo Bennato and Pierangelo Bertoli.
On the 1 October 2013, to celebrate 30-year career was released the new compilation album "Fisico & Politico" containing 3 unreleased tracks and 9 great successes already engraved by the artist previously, replicated in duet with Tiziano Ferro, Elisa (Italian singer), Chris Brown, Alice (singer), Miguel Bosé, Franco Battiato, Biagio Antonacci, Cesare Cremonini and Samuele Bersani. The new and first single from the album "Fisico e Politico" is played in duet with Fabri Fibra. The others are unpublished songs. "There is always a song" written by Luciano Ligabue and dimentica (Forget)
Madre
Luca Carboni Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Madre
Ci sono le tue lacrime
Scese giù dai tuoi occhi severi
Madre
Ti ho fatto piangere
Madre madre madre
Madre che sei andata via
Adesso vorrei tenerti in braccio e cullarti un pò
Madre madre madre
Una bambina nella guerra che non ha giocato mai
Eri... eri un angelo qui in terra
Non hai smesso di sperare mai
Madre madre madre
Chissà che faccia che farai
Quando ti vedrò quando mi vedrai
Ci si può amare sai
Senza capirsi mai
Madre madre
Adesso guardo il mondo come lo guardavi te
Dicevi guarda gli uccelli del cielo
Ci bastan poche briciole
Madre madre madre
Chissà che faccia che farai quando mi vedrai
Quando ti vedrò
Pensa che felicità
Luca Carboni's song "Madre" is a moving tribute to a mother who has passed away. The song addresses the sadness and regret felt by the singer for making his mother cry. In the opening lines, he suggests that his mother's tears may be falling with the rain. He acknowledges that he is the cause of her tears, and expresses the desire to hold her and comfort her. The second verse indicates that the mother was an angel on earth, and she never stopped hoping despite the difficult times they encountered. The song concludes with the singer imagining the happiness his mother would feel if she were to see him now.
The theme of love and regret is central to the song. The singer expresses love for his mother, but also acknowledges the moments of sadness he has caused her. There is a sense of longing and nostalgia that runs throughout the song, and the lyrics conjure up images of a simpler time. References to birds and bread crumbs suggest a connection to nature and a simpler way of life. The song also touches on the idea of forgiveness and the hope that the mother would understand her son's regret.
Line by Line Meaning
Forse in mezzo a questa pioggia
Maybe in the middle of this rain
Madre
Mother
Ci sono le tue lacrime
There are your tears
Scese giù dai tuoi occhi severi
Fell down from your stern eyes
Ti ho fatto piangere
I made you cry
Madre madre madre
Mother mother mother
Madre che sei andata via
Mother, you went away
Madre e non so niente di te
Mother, and I don't know anything about you
Adesso vorrei tenerti in braccio e cullarti un pò
Now I would like to hold you and rock you a little
Madre madre madre
Mother mother mother
Una bambina nella guerra che non ha giocato mai
A girl in the war who never played
Eri... eri un angelo qui in terra
You... you were an angel here on earth
Non hai smesso di sperare mai
You never stopped hoping
Madre madre madre
Mother mother mother
Chissà che faccia che farai
I wonder what face you will make
Quando ti vedrò quando mi vedrai
When I see you, when you see me
Ci si può amare sai
You know, we can love each other
Senza capirsi mai
Without ever understanding each other
Madre madre
Mother mother
Adesso guardo il mondo come lo guardavi te
Now I look at the world the way you did
Dicevi guarda gli uccelli del cielo
You used to say look at the birds in the sky
Ci bastan poche briciole
A few crumbs are enough for us
Madre madre madre
Mother mother mother
Chissà che faccia che farai quando mi vedrai
I wonder what face you will make when you see me
Quando ti vedrò
When I see you
Pensa che felicità
Think of how happy
Contributed by Adeline N. Suggest a correction in the comments below.