Messiah
Lyu-Lyu Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

たぶんあなたが居なくたって
世界が止まることは無いし
恐らく僕が居なくたって
あの子は今日も笑っている
僕等は産まれてからずっと
人から忘れられない為に
笑って笑って笑って笑う
笑い疲れて吐き気がする
ahhh na na na
忘れ去られてしまう事が
死ぬことよりも恐ろしいよ
狂犬みたいに吠えてなきゃ
相手にされないと思ったんだ
死後数十年経った後
価値が認められた絵みたいに
役にも立たないこんな日々も
死ねば綺麗に映るかな
もう息してたって 生きてたって
迷惑にしかならない気がして
色々諦めたんだ 優しさを貰う事も
できるだけ長く 首を絞めて
息を止めて 息を止める
死ねやしないけど 死ねやしないから
これじゃ許されないよなぁ
ahh! na na na
今更取り繕ったって
それで「信じなさい」と言われたって
昨日の君は酷かったよ
殺してやるってあんな顔で
僕らは産まれてからずっと
事実をひた隠しする為に
笑って笑って笑って笑う
笑い疲れて陰で泣いて
そして「死にてぇな」って呟いて
案の定2、3人に避けられて
今や全世界に蔓延る
独裁スイッチが押されない日は無い
安易な関係手に入れて
一生やっていけると思ってた
ああ大丈夫 あんたには言ってない
だから気にしないでねさようなら
誰かが一人笑う度に
別の誰かが絶望してるんだ
「そんなもんだ」なんて言ってさ
また見殺しにするのかい
壁にあの人の 写真貼って
何度も刺して 何度も刺して
死にやしないけど 死にやしないけど
それで許せたら良かったのに
記憶の中の子供に問う
「ちゃんと仲良くできてましたか」
よく似た顔の子供は笑って
『それはあなたがよく知ってるでしょ』
そりゃそうなんだよな 確かにさ
でも分かんなくなっちゃったんだよ
なぁ どうしてそんなにさ
楽しそうに笑えるんだい
まだ間に合うかな 取り戻せるかな
できるだけ長く 首を絞めて
息を止めて 息を止める
死ねやしないけど 死ねやしないから
代わりに涙が出てきたよ
明日は笑って 無理矢理笑って
何とか笑って 必死で笑って
生きてゆくから 死にやしないから
それで許してくれませんか
それで許してくれませんか
ahhhh na na na
たぶんあなたが居なくたって
世界が止まることはないし
恐らく僕が居なくたって
あの子は今日も笑っている
でも あなたが今日笑ったこと
他でもないあなたが笑ったこと




それで僕の世界は 救われたんだよ
本当さ

Overall Meaning

The song "Messiah" by Lyu-Lyu explores the theme of the human desire for recognition and the fear of being forgotten. The first verse acknowledges the fact that the world will not stop if one person is not present, and that life goes on even when we are not there. The stanza also suggests that people laugh to avoid being forgotten and to be remembered by others. However, excessive laughter can lead to exhaustion and sickness.


The chorus expresses the fear of being forgotten. The idea of being forgotten is scarier than death itself. The need for recognition is so strong that people feel the urge to bark like a rabid dog to draw attention, and they are willing to suffer for as long as possible to be remembered. The second verse delves deeper into this theme. It talks about how some people are forgotten in life, and only in death do they gain recognition, similar to a painting that is only appreciated for its worth after the artist has died.


The bridge section portrays the feeling that people will irritate others while they are alive, while also being scared of being forgotten after death. The song ends on a hopeful note, saying that the act of laughing is the driving force behind creating a better world, and whenever someone laughs, it means that their world, and by extension, the world of those around them, is saved.


Line by Line Meaning

たぶんあなたが居なくたって
Even if you're not here, the world won't stop


世界が止まることは無いし
The world won't stop for anyone


恐らく僕が居なくたって
Likely, even if I'm not here


あの子は今日も笑っている
That child is probably smiling today


僕等は産まれてからずっと
Since we were born


人から忘れられない為に
In order to not be forgotten by anyone


笑って笑って笑って笑う
We laugh and laugh until we're exhausted


笑い疲れて吐き気がする
Laughter turns into nausea and exhaustion


ahhh na na na


忘れ去られてしまう事が
Being forgotten is scarier than death


死ぬことよりも恐ろしいよ
It's more frightening than death itself


狂犬みたいに吠えてなきゃ
If we don't bark like rabid dogs


相手にされないと思ったんだ
We think we won't be acknowledged


死後数十年経った後
Even after several decades have passed


価値が認められた絵みたいに
Like a painting whose value has been recognized


役にも立たないこんな日々も
These worthless days


死ねば綺麗に映るかな
Will they look better after we die?


もう息してたって 生きてたって
Whether we breathe or live


迷惑にしかならない気がして
We feel like we're only a burden


色々諦めたんだ 優しさを貰う事も
We've given up on everything, even receiving kindness


できるだけ長く 首を絞めて
We strangle ourselves for as long as we can


息を止めて 息を止める
We stop breathing, we keep stopping


死ねやしないけど 死ねやしないから
We can't die, but we can't not die


これじゃ許されないよなぁ
This is unacceptable, isn't it?


ahh! na na na


今更取り繕ったって
Even if we started covering up now


それで「信じなさい」と言われたって
We'll still be told to believe in it


昨日の君は酷かったよ
You were terrible yesterday


殺してやるってあんな顔で
Saying you'd kill someone with that expression


僕らは産まれてからずっと
Since we were born


事実をひた隠しする為に
To hide the truth


笑い疲れて陰で泣いて
Laugh until we're tired, then cry in the shadows


そして「死にてぇな」って呟いて
Then whisper 'I want to die'


案の定2、3人に避けられて
As expected, avoided by 2 or 3 people


今や全世界に蔓延る
Nowadays, it's spreading all around the world


独裁スイッチが押されない日は無い
There isn't a day where the authoritarian switch isn't pressed


安易な関係手に入れて
Acquiring easy relationships


一生やっていけると思ってた
Thinking we could do this for the rest of our lives


ああ大丈夫 あんたには言ってない
Oh, it's okay, I'm not talking about you


だから気にしないでねさようなら
So don't worry about it, goodbye


誰かが一人笑う度に
Every time someone laughs


別の誰かが絶望してるんだ
Someone else is in despair


「そんなもんだ」なんて言ってさ
Saying it's just how things are


また見殺しにするのかい
Will you leave them to suffer again?


壁にあの人の 写真貼って
Putting up pictures of that person on the wall


何度も刺して 何度も刺して
Stabbing them over and over again


死にやしないけど 死にやしないけど
We can't die, but we can't not die


それで許せたら良かったのに
If only we could forgive them


記憶の中の子供に問う
Asking the child in our memory


「ちゃんと仲良くできてましたか」
'Were we able to be friends properly?'


よく似た顔の子供は笑って
The similar-looking child is laughing


『それはあなたがよく知ってるでしょ』
'You know the answer to that, don't you?'


そりゃそうなんだよな 確かにさ
Well, that's true, I guess...


でも分かんなくなっちゃったんだよ
But I don't really know anymore


なぁ どうしてそんなにさ
Hey, why can you be so happy?


楽しそうに笑えるんだい
Why do you seem so happy?


まだ間に合うかな 取り戻せるかな
Can I still make it in time? Can I still get it back?


代わりに涙が出てきたよ
But instead, tears started to fall


明日は笑って 無理矢理笑って
Tomorrow, I'll laugh, even if it's forced


何とか笑って 必死で笑って
I'll try my best to laugh, desperately laughing


生きてゆくから 死にやしないから
I'll keep on living, we can't die, after all


それで許してくれませんか
Would you forgive me for that?


ahhhh na na na


世界が止まることはないし
The world won't stop for anyone


でも あなたが今日笑ったこと
But the fact that you smiled today


他でもないあなたが笑ったこと
It was no one but you who smiled


それで僕の世界は 救われたんだよ
And that saved my world


本当さ
Seriously




Contributed by Alexander O. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

@franciaescarrega3945

I've been listening to this song for like 2 years and it's one of my favorites at how bittersweet it sounds. Just now I was very curious of what the lyrics meant and here I am, shocked of how accurate I've been feeling when I listen to it, wow. And while this was veeeery shocking, I just love this song even more and I just know I won't be able to listen to it without really musing over the lyrics. Thank you for the translation!!

@lostlight3784

Very cool how you can already know what a song is about by the melody and overall vibe. Music really is a universal language

@jkubed95

it's wild how a music video can re-contextualize a song about a bad breakup into something so sinister

@ernestronal2925

Make more like this please :D

@lostlight3784

You mean darker songs?

@ernestronal2925

lost light  that will be awesome if you make it again :D

@lostlight3784

Sure! I'll go over to the dark side

@ernestronal2925

great, i'm waiting :D

@yopiprayuda844

Can you translate another lyu:lyu's song?

@lostlight3784

What song would you like?

More Comments

More Versions