Magenta
M.Y.N.C. Project Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

いつも悩んでて 考えてばかりで
冷静に状況が 把握出来なくて
責任に追われて 笑うのもだるくて
吐き出す言葉も
どこか弱気になっていた
気持ちが現れる場面から
逃げ出したくなった事も有ったけど
でもそんな日が重なるごとに
自分がSTEP UP充実していた事を
I stop and think back
to those days
when rainy days had
cleared my way
雨が流した‥‥
その瞬間の思い不満や不安ごと
雨が流した‥‥
いくつものステージ
踏む度おびえて
惨めな思いして 悔しさを覚えた
挫けそうになって
消えようかななんて
想像の中で 子供の様な自分がいた
天文学的空から降り注ぐ
feeling's 無鉄砲
boggles my philosophy
これとてつもなく
走るアドレナリン凶暴に
when she hit me 流星のように
それは夏の話,
暑い夜仲間とうろつき歩き
俺達の笑い声が街の雑音と化す時
人ごみの向こう岸
聴こえてきた声
through all the commotions
ギターを持つ天使
played the コード
strummin'away
ごく自然 そのままに
歌い上げ...るメロディー
capturing everybody
特に俺カナシバリ 呆然と立ち
見とれてる子 弾き語り
その場をさりつつも俺の持つ
客観性と心 has been stolen
あきらめれば楽になれると
分かってても愛した歌だから
色んな経験が重なる事に
自分がSTEP UP
確実にしていた事を
I stop and think back
to those days
when rainy days had
cleared my way
雨が流した
その瞬間の思い洗うかの様に
雨が流した‥‥
I stop and think back
to those days
when rainy days had
cleared my way
雨が流した
その瞬間の思い繰り返さない様に
雨が流した‥‥

彼女の
singing's out of this world
子守唄のよう
it takes me out of this world
頭から離れねぇ,
目を閉じて唄う彼女の表情
it's out of this world
だいたい同じ場所いつも
rain or shine
話掛けることできず,
関係のないまま
過ぎ去った日々
she was there weekly
立ち止まる人 かなりの数たまり
ギャラリーの後ろの方から見てたぜ
毎週 until you...
Was nowhere to be found
短すぎた夢のよう,
liquid dreams flow away
心残りなまま逃走
当て逃げされた感じ 片想いの葛藤
what did I have from
the beggining to lose?




これも一種の
inner-city blues

Overall Meaning

These lyrics, from M.Y.N.C. Project's song "Magenta," express a sense of constant worrying and overthinking. The singer describes feeling overwhelmed by responsibilities and finding it tiresome to even smile. The words they speak also seem to reflect a sense of weakness. Despite sometimes feeling the desire to escape from these situations, they realize that each day of challenges and difficult moments contributes to their personal growth and fulfillment. The rainy days, metaphorically representing tough times, have cleared the way for them to reflect on their journey and appreciate how far they have come. The lyrics also touch on feelings of fear, frustration, and self-doubt, as the singer muses about disappearing or giving up. However, an image of a celestial being, strumming a guitar and playing chords, captivates their attention and steals their objectivity and heart. The lyrics highlight the bittersweet nature of love and the idea that even though giving up may bring relief, they continue to love the song because of the experiences it represents. Overall, the lyrics convey the themes of personal growth, introspection, and the importance of embracing both the highs and lows in life.


Line by Line Meaning

いつも悩んでて 考えてばかりで
Always worrying and constantly thinking


冷静に状況が 把握出来なくて
Unable to calmly understand the situation


責任に追われて 笑うのもだるくて
Chased by responsibilities, even laughing feels tiresome


吐き出す言葉も どこか弱気になっていた
The words I speak also become somewhat weak


気持ちが現れる場面から 逃げ出したくなった事も有ったけど
There were times when I wanted to run away from scenes that revealed my emotions


でもそんな日が重なるごとに 自分がSTEP UP充実していた事を
But as those kind of days piled up, I realized that I was fulfilling myself and stepping up


I stop and think back to those days when rainy days had cleared my way
I stop and reflect on those days when rainy days had cleared my path


雨が流した‥‥ その瞬間の思い不満や不安ごと
The rain washed away... the thoughts of dissatisfaction and anxiety at that moment


いくつものステージ 踏む度おびえて
Each time I step on many stages, I feel afraid


惨めな思いして 悔しさを覚えた
Feeling miserable and remembering the feeling of frustration


挫けそうになって 消えようかななんて
Feeling like giving up and disappearing


想像の中で 子供の様な自分がいた
In my imagination, there was a child-like version of myself


天文学的空から降り注ぐ feeling's 無鉄砲
A reckless feeling pouring down from the astronomical sky


boggles my philosophy
Disturbing my philosophy


これとてつもなく 走るアドレナリン凶暴に
This incredibly fierce adrenaline rushes through


when she hit me 流星のように
When she hit me like a shooting star


それは夏の話, 暑い夜仲間とうろつき歩き
That is a summer story, wandering around with friends on hot nights


俺達の笑い声が街の雑音と化す時
When our laughter turns into the noise of the city


人ごみの向こう岸 聴こえてきた声
A voice heard from the opposite shore of the crowd


through all the commotions ギターを持つ天使
Through all the commotions, an angel with a guitar


played the コード strummin'away ごく自然 そのままに
Played the chords and strummed away, naturally as it is


歌い上げ...るメロディー capturing everybody
Singing... a melody that captures everybody


特に俺カナシバリ 呆然と立ち 見とれてる子 弾き語り
Especially me, completely stunned while watching a child playing guitar and singing


その場をさりつつも俺の持つ 客観性と心 has been stolen
Even though I stood in that place, my objectivity and heart have been stolen


あきらめれば楽になれると
If I give up, I can become comfortable


分かってても愛した歌だから
Because it's a song I loved, even though I understand


色んな経験が重なる事に 自分がSTEP UP確実にしていた事を
By overlapping various experiences, I was steadily stepping up


I stop and think back to those days when rainy days had cleared my way
I stop and reflect on those days when rainy days had cleared my path


雨が流した その瞬間の思い洗うかの様に
The rain washed away... as if cleansing the thoughts at that moment


雨が流した‥‥
The rain washed away...


I stop and think back to those days when rainy days had cleared my way
I stop and reflect on those days when rainy days had cleared my path


雨が流した その瞬間の思い繰り返さない様に
The rain washed away... so that the thoughts at that moment won't repeat


雨が流した‥‥
The rain washed away...


彼女の singing's out of this world
Her singing is out of this world


子守唄のよう it takes me out of this world
Like a lullaby, it takes me out of this world


頭から離れねぇ, 目を閉じて唄う彼女の表情
I can't get it out of my head, her expression as she sings with closed eyes


it's out of this world
It's out of this world


だいたい同じ場所いつも rain or shine
Usually in the same place, rain or shine


話掛けることできず, 関係のないまま
Unable to talk, remaining unrelated


過ぎ去った日々 she was there weekly
The days passed, she was there weekly


立ち止まる人 かなりの数たまり
A considerable number of people stop and gather


ギャラリーの後ろの方から見てたぜ
I watched from the back of the gallery


毎週 until you... Was nowhere to be found
Every week until you... Was nowhere to be found


短すぎた夢のよう, liquid dreams flow away
Like a dream that was too short, liquid dreams flow away


心残りなまま逃走
Escaping with regrets in my heart


当て逃げされた感じ 片想いの葛藤
Feeling like I was hit and run, the conflict of unrequited love


what did I have from the beginning to lose?
What did I have from the beginning that I could lose?


これも一種の inner-city blues
This is also a type of inner-city blues




Lyrics © TV Asahi Music Co., Ltd.
Written by: LISA

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found