Pomba branca
MAX Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Pomba branca, pomba branca
Já perdi o teu voar
Naquele terra distante
Toda coberta pelo mar

Fui criança, andei descalço
Porque a terra me aquecia
Eram longos os meus sonhos
Quando a noite adormecia

Vinham barcos dos países
Eu sorria, de os sonhar
Traziam roupas felizes
As crianças dos países
Nesses barcos ao chegar

Depois mais tarde ao perder-me
Por ruas doutras cidades
Cantei meu amor ao vento
Porque sentia saudades

Saudades do meu lugar
Do primeiro amor da vida
Desse instante a aproximar




Os campos do meu lugar
À chegada e à partida

Overall Meaning

In "Pomba Branca", Max sings of his longing for his homeland, a place he left behind when he was a child. He mourns the loss of a white dove that had once flown overhead in his homeland, in a land covered by the sea. He reflects on his childhood days, when he walked barefoot on the warm earth and dreamt of the ships that sailed from other countries, carrying with them happy clothes and children's laughter. He recounts his love affair with the wind, which he sang to in the streets of faraway cities, expressing his homesickness for his birthplace. In singing of his longing for his homeland, Max ponders the significance of that place in his life, how it shaped his identity, and how it still resonates within him no matter where he travels.


The song "Pomba Branca" is a poignant reflection on a universal theme – the longing for home. The lyrics evoke a sense of deep sadness, of a connection to a place that cannot be easily severed. In this way, the song can be seen as a reflection of the human condition, a longing for something that is at once tangible and intangible. It speaks to the power of nostalgia, and the enduring influence that the places we call home continue to hold over us, even when we least expect it.


Line by Line Meaning

Pomba branca, pomba branca
Addressing a white dove that has flown away, invoking its memory.


Já perdi o teu voar
Max has lost the sight of the white dove, as it flew away.


Naquele terra distante
Max remembers a distant land where he saw the white dove.


Toda coberta pelo mar
The distant land is surrounded by the sea.


Fui criança, andei descalço
Max reminisces about his childhood and how he used to walk barefoot.


Porque a terra me aquecia
He walked barefoot because the warmth of the earth would comfort him.


Eram longos os meus sonhos
As a child, Max had many long dreams.


Quando a noite adormecia
He dreamt these dreams when he was falling asleep at night.


Vinham barcos dos países
Max remembers seeing boats arrive from different countries.


Eu sorria, de os sonhar
Max had a sense of joy dreaming about these boats coming in.


Traziam roupas felizes
The boats brought with them colorful, happy clothes.


As crianças dos países
The children from these countries arrived on the boats.


Nesses barcos ao chegar
These children arrived on the boats.


Depois mais tarde ao perder-me
Max says that later on, when he got lost.


Por ruas doutras cidades
Max wandered through unfamiliar streets of other cities.


Cantei meu amor ao vento
Max sang his love out to the wind.


Porque sentia saudades
Max longed for the place he was from and the people he knew.


Saudades do meu lugar
Max missed his hometown.


Do primeiro amor da vida
Max missed his first love.


Desse instante a aproximar
Max felt that each moment brought him closer to home.


Os campos do meu lugar
Max missed the fields of his hometown.


À chegada e à partida
He missed the coming and going of the people who lived there.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS
Written by: Maximiliano Souza

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comment from YouTube:

Carlos Maza

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Fui niño y caminé descalzo
Porque la tierra me calentaba
Mis ojos veían lejos
Cuando la noche se adormecía
Venían barcos desde otros países
Y yo sonreía a Dios, soñaba
Traían ropas, eran felices
Los niños de los países
En esos barcos al llegar

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Luego, más tarde al perderme
Por calles de otras ciudades
Canté mi amor al viento
Porque sentía nostalgias

Nostalgias de mi lugar
Del primer amor de mi vida
De ese instante que aproxima
De los campos, de mi lugar
La llegada y la partida

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar



All comments from YouTube:

Zeca Afonso

Querido Max, que grande talento tu tinhas, estarás sempre na primeira linha dos grandes da música portuguesa.
Bem-haja.

Edipo Matheus

oi, sou do Brasil, há poucos dias que conheci o trabalho do Max, gostei muito da música "Se és bom militar". Realmente vejo que ele era um grande cantor aí em Portugal, muito talentoso mesmo 👏🏻 Pena que já partiu :(

Lucinda Cabral

Quem é imigrante sabe exatamente o que este homem sente.... Saudades da nossa terra!

Baralho Cigano da Pituxa

Terra da minha família materna, inclusivamente da minha falecida mãe... Choro sempre ao ouvir esta canção que diz tanto dos contrastes gritantes existentes...e também choro pela história triste que foi a causa da debandada da minha família para o Continente.

Carlos Maza

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Fui niño y caminé descalzo
Porque la tierra me calentaba
Mis ojos veían lejos
Cuando la noche se adormecía
Venían barcos desde otros países
Y yo sonreía a Dios, soñaba
Traían ropas, eran felices
Los niños de los países
En esos barcos al llegar

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Luego, más tarde al perderme
Por calles de otras ciudades
Canté mi amor al viento
Porque sentía nostalgias

Nostalgias de mi lugar
Del primer amor de mi vida
De ese instante que aproxima
De los campos, de mi lugar
La llegada y la partida

Paloma blanca, paloma blanca
Ya perdí tu vuelo
En aquella tierra lejana
Toda cubierta de mar

Mauricio Alves

gente honrada e trabalhadora, aqui tão bem lembradas pelo inesquecível Max

Ilda Vieira

Gosto muito de ouvir o max

Sandra Saraiva

Desde pequenina que ouço o Max e sempre gostei de o ouvir, infelizmente não está, mas a sua lindissima voz e as lindas canções que nos deixou são um regalo para todos nós... Parabéns! Bravo! Maravilhoso! Z👏👏👏👏💐🌹🌼

Natalia Moura

"traziam roupas felizes, as crianças dos países, nesses barcos a chegar". Tão lindo!

antonio coruche

A canção portuguesa mais bela de sempre.

More Comments

More Versions