love
MY Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

우린 이 음악을 빌려
이 분위기를 빌려
지금 이 공기, 이건 마치
일곱 시간 비행 뒤 만난 것 같은 섬
Pink빛 하늘을 빌려
Talkin' 'bout the real love

낯선 과일 향기가 퍼져
이 기분은 뭘까?
아주 살짝 감긴 나의 눈이 빛나고 있잖아
사랑을 말하기 이보다 완벽한 밤은 없어 (밤은 없어)
지금이야

우린 이 음악을 빌려
이 분위기를 빌려
지금 이 공기, 이건 마치
일곱 시간 비행 뒤 만난 것 같은 섬
Pink빛 하늘을 빌려
Talkin' 'bout the real love

웅성거린 소리는 모두
다른 외국어 같아
너에게 one, two, three
최면처럼 막 빠져드는 이 순간
사랑을 말하기 이보다 완벽한 밤은 없어 (밤은 없어)
지금이야

우린 이 음악을 빌려
이 분위기를 빌려
지금 이 공기 이건 마치
일곱 시간 비행 뒤 만난 것 같은 섬
Pink빛 하늘을 빌려
Talkin' 'bout the real love

Real, real love
It's a real, real love
Real, real love
It's a real, real love

이건 exotic experience
우연이라기엔 영화 속 한 장면 같아, 솔직히 이 모든 게
자꾸만 느려져 천천히 가는 이 느낌
감각은 so unreal, real love

우린 이 음악을 빌려 (oh, yeah)
이 분위기를 빌려 (분위기를 빌려)
지금 이 공기, 이건 마치
일곱 시간 비행 뒤 만난 것 같은 섬의




Pink빛 하늘을 빌려
Talkin' 'bout the real love

Overall Meaning

The lyrics to My's song "Love" describe a magical and transcendent moment between two people in love. The opening lines, "We borrow this music, we borrow this vibe, This atmosphere feels like a remote island I met after a seven-hour flight" set the tone for the song's dreamy and surreal imagery. The lovers are lost in the moment, surrounded by the unfamiliar and exotic, as symbolized by the strange scent of a foreign fruit. Their senses are heightened, and their love feels more real than anything else in the world. The chorus repeats the phrase "We borrow this music, we borrow this vibe, Talking 'bout the real love" to emphasize the temporary nature of this moment, but also its significance as a true expression of their love.


The lyrics play with the idea of borrowing, highlighting the ephemeral nature of the moment. By borrowing the music, the atmosphere, and even the pink-hued sky, the lovers are creating a temporary space where they can express their love. The song emphasizes the uniqueness of this experience and the overwhelming emotions it brings forth, as symbolized by the surreal and unfamiliar surroundings. The foreign sounds and smells only serve to heighten the sense of being in a different world, where the barriers between the two lovers are lifted, and they can express their love freely.


Overall, "Love" is a song that's both dreamy and grounded in reality. It acknowledges the temporary nature of love but also emphasizes its significance, as something that's real and eternal. The song's lyrics, paired with the luscious pop beat, make for a fitting tribute to the complexities of love.


Line by Line Meaning

우린 이 음악을 빌려
We borrow this music


이 분위기를 빌려
We borrow this atmosphere


지금 이 공기, 이건 마치
This air right now feels like


일곱 시간 비행 뒤 만난 것 같은 섬
An island that feels like it was met seven hours after flying


Pink빛 하늘을 빌려
We borrow the pink sky


Talkin' 'bout the real love
We're talking about real love


낯선 과일 향기가 퍼져
A strange fruit scent spreads


이 기분은 뭘까?
What kind of feeling is this?


아주 살짝 감긴 나의 눈이 빛나고 있잖아
My slightly narrowed eyes are shining


사랑을 말하기 이보다 완벽한 밤은 없어 (밤은 없어)
There's no more perfect night to talk about love than this (There's no night)


지금이야
It's now


웅성거린 소리는 모두
The humming sounds are all


다른 외국어 같아
Like different foreign languages


너에게 one, two, three
To you, one, two, three


최면처럼 막 빠져드는 이 순간
This moment where we're falling in like a hypnotic state


Real, real love
Real, real love


It's a real, real love
It's a real, real love


이건 exotic experience
This is an exotic experience


우연이라기엔 영화 속 한 장면 같아, 솔직히 이 모든 게
It's like a scene from a movie, honestly


자꾸만 느려져 천천히 가는 이 느낌
This feeling of slowing down and going slowly


감각은 so unreal, real love
The senses are so unreal, real love




Lyrics © Sony/ATV Music Publishing LLC
Written by: Jeong Hwa Seo, Ryan Sewon Jhun, Joshua Kissiah Cumbee, Afshin Salmani, Ilan Kidron, Nat Dunn

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Most interesting comments from YouTube:

@Amooretliban

Translation: Oh Absent one


Oh absent (not present) one why aren’t you asking about your loved ones that love you?

(Lebanese Arabic: Ya ghayeb leh ma tis-aal. Aa habaabak ellee hiboonak)

Your loved ones who don’t sleep at night because they’re waiting for the sight of your eyes. I think of you.

(Lebanese Arabic: May namo leil ayoonak. Ana bafakar feek)

You put distance between us and forgot me when I need you and need you next to me to heal me and help me forget my wounds and sorrow. I yearn for the sight of your eyes.

(Lebanese Arabic: Tibaad aanee wa tinsanee mah-taajak janbee tiranee. Tnaseene jroohi wa ahzani. Ana mishtak la ayneek.)

Oh my love, don’t become too distant.

(Lebanese Arabic: Ya habibi la trooh beed.)

You are my destiny, and the only person in my heart.

(Lebanese Arabic: inta naseebee, inta bil alb waheed.)

I swear to God you are in my heart, in front of the world as my witness.

(Lebanese Arabic: Enta be albi wallah. Eddam el dinye kilaa.)


The song is taken from a Lebanese song originally by Fadel Shaker. Many people are not translating it correctly because they don’t speak the dialect so they don’t fully understand it.



@helosh3539

In English :
Oh absent why do you ask
On your loved ones who love you
Won’t sleep tonight to your eyes
I'm thinking about you

Away from me and forget me
Need you beside me, take care of me
Forget me my wounds and sorrows
I miss your eyes

My love, don't go far
You are my share and my only heart
You are the one in my heart, by God, you are in my heart
Yay yay yay yay yay yay

When I’m with you
then I see things different
You really change my pain

I don’t give up
I don’t give up on our love
This is love
This is love

My love, don't go far
You are my share and my only heart
You are the one in my heart, by God, you are in my heart
Yay yay yay yay yay yay

Ohhh my love don’t go away
?Where do I need to go
If you don’t here
Ohhh my love don’t go away
?Where do I need to go

When I’m with you
When I’m with you
Then Im complete



@Amooretliban

Translation: Oh Absent one


Oh absent (not present) one why aren’t you asking about your loved ones that love you?

(Lebanese Arabic: Ya ghayeb leh ma tis-aal. Aa habaabak ellee hiboonak)

Your loved ones who don’t sleep at night because they’re waiting for the sight of your eyes. I think of you.

(Lebanese Arabic: May namo leil ayoonak. Ana bafakar feek)

You put distance between us and forgot me when I need you and need you next to me to heal me and help me forget my wounds and sorrow. I yearn for the sight of your eyes.

(Lebanese Arabic: Tibaad aanee wa tinsanee mah-taajak janbee tiranee. Tnaseene jroohi wa ahzani. Ana mishtak la ayneek.)

Oh my love, don’t become too distant.

(Lebanese Arabic: Ya habibi la trooh beed.)

You are my destiny, and the only person in my heart.

(Lebanese Arabic: inta naseebee, inta bil alb waheed.)

I swear to God you are in my heart, in front of the world as my witness.

(Lebanese Arabic: Enta be albi wallah. Eddam el dinye kilaa.)


The song is taken from a Lebanese song originally by Fadel Shaker. Many people are not translating it correctly because they don’t speak the dialect so they don’t fully understand it.



All comments from YouTube:

@SOUFMUSIC

Very nice !! I like it 😱Fadel Shaker Remake really amazing with your voice 👏🏽

@farichachocolat2618

Mon chanteur préféré ❤❤❤❤❤force à vous

@yoyowidouma1287

C'est quoi le titre de la chanson de fadel shaker svp

@leylalila2401

🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦 🇲🇦

@yasminajasemin1894

Un feat sa serai magnifique ❤️❤️❤️😭

@hodadada2081

Souf 💕

86 More Replies...

@Sara-nm4zp

17 yo, single af, but found my wedding song 😌

@aurangzebkhan2620

Yes our wedding song😊☪️❤️🤲🏼👌

@Nasia.02

Muhammad Imwazi someone is searching for a wife i see

@Sara-nm4zp

Lol ramadan moubarak guys !! 💖

More Comments

More Versions