Toitoi
Marumo Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Heha hehaho
Heha hehaho
Heha hehaho
Heha hehaho

Joale ka ke tlile mona ke tlile ka lebaka la moshanyana Toitoi
Toitoi wa dinaha le dithaba mohlankana wa Morena Thulwe
Ke tlohile sehonghong ka maoto ho tlo fihla mona
Ke khathetse ke nyoriwe
E ka ba ke nnete
E ka ba ke nnete seo ke se utlwileng ka mosha ona Toitoi
E ka ba ke nnete
E ka ba ke nnete seo ke se utlwileng ka mosha ona Toitoi
Ke utlwa mangwel' aka a thothomela mmele wa ka wa hlasema
Pelo ya ka e le mpa e rotha madi

Heha hehaho
Heha (Heha hehaho)
Heha (Heha hehaho)
Hela (Heha hehaho)

Na ke nnete Dinoka ke moloi ke leshodu
Noha e kwenyang Khomo le motho
E wele ke re e wele ngwana Morena
Ke re e wele ka metsi mokhotsi wa ka
Wa moya le pelo ya ke a le jwetsa

Heee (Heha hehaho)
(Heha hehaho)
(Heha hehaho) Ke tlohile Sehonghong ho tlo fihla mona
(Heha hehaho) Ke khatetse ke nyoriwe

(Heha hehaho) E ka ba ke nnete
(Heha hehaho) E kaba ke seo ke se utlwileng ka mosha ona Toitoi
(Heha hehaho) E ka ba ke nnete
(Heha hehaho) E kaba ke seo ke se utlwileng ka mosha ona Toitoi

(Heha hehaho) Ke utlwa mangwel' aka
(Heha hehaho) A thothomela mmele wa ka wa hlasema
(Heha hehaho) Pelo ya ka e le mpa e rotha madi
(Heha hehaho) Ke utlwa mangwel' aka

(Heha hehaho) A thothomela mmele wa ka wa hlasema
(Heha hehaho) e rotha madi
(Heha hehaho) Dinoka ke moloi ke legodu
(Heha hehaho) Noha e kwenyang Khomo le motho

(Heha hehaho) Ke re o wele, o wele ngwana Morena
(Heha hehaho) O wele ngwana Morena
(Heha hehaho) Mokhotsi wa ka wa moya le pelo ya ka le a nkutlwa ke le jwetsa
(Heha hehaho)

(Heha hehaho) Heha hehaho




(Heha hehaho) Heha hehaho
(Heha hehaho) Hela hela hela

Overall Meaning

The opening lyrics "heha hehaho" repeat throughout the song and seem to serve as a sort of rhythmic chant, possibly representing the beating of drums or the sound of a dance. The verses explain the singer's journey to a place called Toitoi for reasons related to a young man, possibly a love interest. The singer describes driving through difficult terrain to get there and feeling tired and overwhelmed upon arrival. However, the singer insists that they are "real" and that their reasons for being there are equally so. The chorus repeats the same sentiment about being genuine and authentic. The bridge features more abstract and poetic lyrics about the singer's heart beating wildly and the presence of some kind of threatening force, possibly personified as Dinoka.


Line by Line Meaning

Heha hehaho
This is a repetitive vocalization that does not have a direct meaning.


Joale ka ke tlile mona ke tlile ka lebaka la moshanyana Toitoi
Now that I have come here, I have come for the sake of the young man Toitoi.


Toitoi wa dinaha le dithaba mohlankana wa Morena Thulwe
Toitoi is from the lowlands and mountains of the region of Morena Thulwe.


Ke tlohile sehonghong ka maoto ho tlo fihla mona
I have traveled a difficult journey here by car to make it to this place.


Ke khathetse ke nyoriwe
I am tired and weary from my journey.


E ka ba ke nnete
I will be honest.


E ka ba ke nnete seo ke se utlwileng ka mosha ona Toitoi
I will be honest about what I have heard of this young man Toitoi.


Ke utlwa mangwel' aka a thothomela mmele wa ka wa hlasema
I hear the sound of my father's voice calling me to return home.


Pelo ya ka e le mpa e rotha madi
My heart is heavy and troubled.


Na ke nnete Dinoka ke moloi ke leshodu
Now I will be truthful, Dinoka is a witch and a sorcerer.


Noha e kwenyang Khomo le motho
He resides near the riverbank with his companion.


E wele ke re e wele ngwana Morena
He has fallen, we have lost a young man.


Ke re e wele ka metsi mokhotsi wa ka
He has fallen into the water of my soul.


Wa moya le pelo ya ke a le jwetsa
He has taken both my spirit and heart with him.


Hela
This is a vocalization that does not have a direct meaning.




Lyrics © O/B/O APRA AMCOS

Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

you grego


on Khomo Tsaka Deile Kae?

Anyone can translate please? I love this song but don't know what is mean