The Flower Of Carnage
Meiho Kaji Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Asa ni
Tomorai no
Yuki ga furu
Hagure inu no
Touboe
Geta no
Iin na naomosa
Mitsumete aruku
Yami wo dakishimeru
Janomeno kasa hitotsu
Inochi no michi wo
Yuku onna
Namida wa tooni
Sutemashita
Furimuita
Kawa ni
Toozakaru
Tabinohima
Itteta tsuru wa
Ugokasu
Naita
Ame to kaze
Kieta mizu mo ni
Hotsure ga miutsushi
Namida sae misenai
Janomeno kasa hitotsu
Urami no michi wo
Yuku onna
Kokoro wa tooni
Sutemashita
Giri mo nasake mo
Namida mo yume no
Kinou mo ashita mo
Henno nai kotoba
Urami no kawa ni
Mi wo yudanete
Honma wa tooni
Sutemashita
Meiho Kaji's "The Flower of Carnage" is a haunting and poetic ballad that tells the story of a woman who walks the path of revenge. The lyrics describe the setting of the song - a cold, snowy morning - where the sound of a wandering dog's footsteps can be heard. The dog's howling is an eerie foreshadowing of the violence that will soon ensue. The woman walks with a sense of purpose, her gaze fixed on the ground. Her only protection is an old umbrella with a serpent's head for a handle - a symbol for her determination and venomous intent.
As the woman walks the path of revenge, she sheds tears which she quickly wipes away with her sleeve. Her heart is heavy with both anger and sadness. She crosses a river, and the landscape begins to blur, signifying that she is leaving the world she once knew behind. As she continues on her journey, she sees a crane flying, crying out in the wind and rain. This moment serves as a metaphor for the woman's own cries and the desperation she feels.
The final stanza reveals the woman has successfully carried out her revenge. She has let go of any sense of obligation or mercy, even those who have shown it to her. Instead, she has embraced a life of never-ending hatred, seeing no difference between yesterday, today, and tomorrow. "The Flower of Carnage" is a gut-wrenching and intense song that delves deep into the human experience of revenge.
Line by Line Meaning
Shindeita
It was already dead
Asa ni
In the morning
Tomorai no
A poor person's
Yuki ga furu
Snow is falling
Hagure inu no
A stray dog's
Touboe
Howl
Geta no
Wooden sandals
Otokishimu
Squeaking
Iin na naomosa
Feeling fine and standing tall
Mitsumete aruku
Walking while observing
Yami wo dakishimeru
Embracing the darkness
Janomeno kasa hitotsu
One umbrella with a serpent's head
Inochi no michi wo
On the path of life
Yuku onna
A woman walks
Namida wa tooni
The tears blend in
Sutemashita
Discard it
Furimuita
I turned around
Kawa ni
By the river
Toozakaru
Fading away
Tabinohima
A traveler's path
Itteta tsuru wa
The crane that cried
Ugokasu
Moves
Naita
Crying
Ame to kaze
Rain and wind
Kieta mizu mo ni
On the water that disappeared
Hotsure ga miutsushi
A frayed thread is seen
Namida sae misenai
Without even showing tears
Urami no michi wo
On the road of hatred
Kokoro wa tooni
The heart blends in
Sutemashita
Discard it
Giri mo nasake mo
Obligation, compassion, and tears
Namida mo yume no
Tears and dreams
Kinou mo ashita mo
Yesterday and tomorrow
Henno nai kotoba
Words without change
Urami no kawa ni
In the river of hatred
Mi wo yudanete
Offering my body
Honma wa tooni
Truly blending in
Sutemashita
Discard it
Contributed by Colton G. Suggest a correction in the comments below.