La Fille Du Boulanger
Mes souliers sont rouges Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Y a pas plus jolie fille, écoutez, que la fille du boulanger (bis)
Ce soir après le souper, j'irai la demander ;
J'irai lui parler, ça sera pas long,
Lui parler d'amour et bon bon bon, bon-on bon

J'ai aperçu la belle, écoutez, sur le chemin des fées (bis)
Vêtue de satin noir, ses blonds cheveux défaits ;
J'ai vu voltiger ses blancs jupons
Sur ses deux pieds nus, et bon, bon, bon, bon-on, bon.

Longtemps je l'ai suivie, écoutez, la lune était levée (bis)
C'est chez le père Simon que la belle s'est arrêtée ;
Trois coups a frappés, le vieux Grison
L'a laissée entrer, et bon, bon, bon, bon-on, bon.

Je me suis approché, écoutez, la porte était barrée (bis)
La belle et le vieux Simon se sont mis à chanter ;
J'ai bien entendu à l'unisson
Appeler les démons, et bon, bon, bon, bon-on, bon.

Puis le vent s'est levé, écoutez, je n'osais plus bouger (bis)
Au son du violon, je les ai vus danser

Une main s'est posée, écoutez, sur mon bras j'ai crié (bis),
Je me suis retourné, mon coeur s'est arrêté ;
"Suis-nous, mon garçon, dans la maison"
C'était les démons, et bon, bon, bon, bon-on, bon.

Là, ils m'ont fait danser, écoutez, danser boire et chanter,




Quand le jour s'est levé, la belle m'a embrassé
Y a pas plus jolie fille...

Overall Meaning

The song La Fille Du Boulanger by Mes souliers sont rouges tells the story of a man who admires the baker's daughter, whom he considers the prettiest girl around. He decides to go see her after dinner, and talk to her about love. Along the way, he sees the girl dressed in black satin and with her hair down, which he finds charming, and follows her to the home of an old man named Simon. When he tries to follow her inside, the door is locked, but he hears her and Simon singing together, and believes they are summoning demons. He is then invited inside by the demons to dance, drink and sing with them, until the next morning when the girl kisses him goodbye.


The lyrics of the song are rich in imagery, with descriptions of the girl's appearance, the moonlit night, the old man's home, and the supernatural happenings that the singer encounters. It can be interpreted as a cautionary tale about being careful what one wishes for, as the singer's desire to be with the girl leads him into a dangerous and surreal situation that he barely escapes from.


Line by Line Meaning

Y a pas plus jolie fille, écoutez, que la fille du boulanger (bis)
I have never seen a girl so beautiful as the baker's daughter


Ce soir après le souper, j'irai la demander ;
Tonight after dinner, I will ask her to be mine


J'irai lui parler, ça sera pas long, Lui parler d'amour et bon bon bon, bon-on bon
I will speak to her briefly about my love for her and how I feel


J'ai aperçu la belle, écoutez, sur le chemin des fées (bis)
I saw her walking on the fairy path, so enchanting and beautiful


Vêtue de satin noir, ses blonds cheveux défaits ;
She was wearing black satin and her blonde hair was let loose


J'ai vu voltiger ses blancs jupons Sur ses deux pieds nus, et bon, bon, bon, bon-on, bon.
I saw her twirl in her white dress, barefoot and it was a mesmerizing sight


Longtemps je l'ai suivie, écoutez, la lune était levée (bis)
I followed her for a long time, while the moon was high up in the sky


C'est chez le père Simon que la belle s'est arrêtée ;
She stopped at father Simon's place


Trois coups a frappés, le vieux Grison L'a laissée entrer, et bon, bon, bon, bon-on, bon.
She knocked three times and the old man Grison let her in


Je me suis approché, écoutez, la porte était barrée (bis)
I walked closer to the door, but it was locked


La belle et le vieux Simon se sont mis à chanter ;
The beautiful girl and old Simon started singing


J'ai bien entendu à l'unisson Appeler les démons, et bon, bon, bon, bon-on, bon.
They both chanted and called upon the demons, it was ominous


Puis le vent s'est levé, écoutez, je n'osais plus bouger (bis)
Suddenly, the wind picked up, and I was too afraid to move


Au son du violon, je les ai vus danser
I saw them dance to the sound of the violin


Une main s'est posée, écoutez, sur mon bras j'ai crié (bis)
Suddenly, a hand touched my arm, and I screamed in terror


Je me suis retourné, mon coeur s'est arrêté ;
I turned around and my heart stopped beating


"Suis-nous, mon garçon, dans la maison" C'était les démons, et bon, bon, bon, bon-on, bon.
"Come with us, young man, into the house" They were the demons, and it was not good


Là, ils m'ont fait danser, écoutez, danser boire et chanter,
There, the demons made me dance, drink, and sing along with them


Quand le jour s'est levé, la belle m'a embrassé Y a pas plus jolie fille...
When the sun came up, the beautiful girl kissed me. There is no one prettier than her.




Contributed by Natalie K. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Emelie Waldken

Elle RESTE celle-là ! Harmoniquement parlant, elle est géniale, et les répétitions ne sont pas régulières, c'est vraiment intéressant (puis j'aime bien les paroles aussi gnéhé) (tou-te-s au Sabbat, yaay !)

Hugo Demolis

WTF ????