Le Curé De Terrebonne
Mes souliers sont rouges Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Un jour il m'a pris fantaisie, c'est d'aller à confesse
C'est d'aller à confesse au cu- au curé de Terrebonne

{Refrain :}
Réjouissons-nous, chantons maluré, magnificat aux vêpres {x2}

Le curé de terrebonne m'a dit : " qu'avez-vous fait mignonne ? "
Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes

{au Refrain}

Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome

{au Refrain}

Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme

{au Refrain}

Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne

{au Refrain}

Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne

{au Refrain}





Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
Car si le monde le savait, j'aurais bien trop d'besogne

Overall Meaning

The song "Le Curé de Terrebonne" by Mes Souliers Sont Rouges tells the story of a person who has the desire to confess their sins to the priest in the town of Terrebonne. The person goes to the priest and admits their sin of loving men, to which the priest tells them to go to Rome for absolution. The person then asks if they can bring their lover, and the priest forgives them after several embraces, but warns that the penitence should not be spoken of.


The lyrics of the song speak to the societal pressures of the time, where homosexuality was often seen as a sin and a taboo topic. The priest's response of sending the person to Rome for absolution reflects the church's traditional stance on homosexuality as a sin. However, the priest's act of forgiveness after several embraces shows a more compassionate and accepting side of the church, as long as the penitent keeps their sins a secret.


Overall, the song is a commentary on the societal norms and biases towards homosexuality and the struggle of individuals who faced discrimination during the time period the song was written in.


Line by Line Meaning

Un jour il m'a pris fantaisie, c'est d'aller à confesse
One day I had a sudden desire to go to confession


C'est d'aller à confesse au cu- au curé de Terrebonne
Specifically, to confess to the priest in Terrebonne


Réjouissons-nous, chantons maluré, magnificat aux vêpres {x2}
Let us rejoice and sing, praising God at evening prayer


Le curé de terrebonne m'a dit : " qu'avez-vous fait mignonne ? "
The priest in Terrebonne asked me, "What have you done, my dear?"


Mon père le seul péché qu'j'ai fait c'est d'avoir aimé z'hommes
I told him that my only sin was loving men


Ma fille pour ce péché là, il faut aller à Rome
The priest told me that for that sin, I must go to Rome


Mon père si je vais à Rome, faut-il qu'j'emmène mon homme
I asked if I should bring my man with me to Rome


Embrassez-moi cinq ou six fois, vot' péché j'vous l'pardonne
The priest then forgave me, asking me to give him five or six kisses


Mais de cette pénitence là n'en parlez à personne
He warned me not to tell anyone about this penance


Car si le monde le savait, j'aurais bien trop d'besogne
Because if the world found out, he would have too much work to do




Contributed by Zachary N. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

Ryu Sensei

excellent !