Mon bel amour
Mes souliers sont rouges Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

À tout de suite, mon bel amour
Mon petit corps de rêve
À tout de suite, mon bel amour
Mon coquillage sur la grève

Le ciel lentement s'est couvert
Et puis le chaos
J'ai vu se soulever la mer
J'ai perdu de vue la lumière
Construit des radeaux
Pour regagner enfin la terre
Mais rien en vue, rien n'était plus
Pour moi que mystère
Rien en vue, rien n'était plus
Qu'enfer

J'ai tué le temps pour des chimères
Nagé dans des flots
De perles rares, de rêves amers
J'ai été dur comme la pierre
Et lisse comme l'eau
J'ai ramé droit devant et fier
Mais rien en vue, rien n'était plus
Pour moi que mystère
Rien en vue, rien n'était plus
Qu'enfer

À tout de suite, mon bel amour
Mon petit corps de rêve
À tout de suite, mon bel amour
Mon coquillage sur la grève

J'ai fait l'amour à des sirènes
Plus belles que le jour
À des anguilles, à des murènes
Je me suis noyé dans ma peine
Lassé du parcours,
J'ai lâché la barre, dit amen

À tout de suite, mon bel amour
Mon petit corps de rêve
À tout de suite, mon bel amour
Mon coquillage sur la grève

Le jour se lève, je vois la côte
À travers le brouillard
Je vois le phare, la mer est haute
Si il n'est pas trop tard

À tout de suite, mon bel amour
Mon petit corps de rêve
À tout de suite, mon bel amour
Mon coquillage sur la grève

Mon petit corps de rêve
Mon bel amour




Mon petit corps de rêve
Mon bel amour

Overall Meaning

These lyrics by Mes souliers sont rouges in their song "Mon Bel Amour" describe a journey filled with struggle and ultimately, hopeful reconciliation. The singer addresses their beloved with a sense of longing, promising to reunite with them soon. The imagery used in this song is rich and vivid, painting a picture of a tumultuous ocean voyage filled with danger and isolation.


The singer describes the chaos that ensues as the sky darkens and the sea becomes violent. They construct rafts in an effort to survive, but find themselves lost at sea with no clear path to safety. As the days pass, they continue to push forward, navigating through treacherous waters and risking their lives. They encounter mythical creatures and overcome their own inner turmoil before finally seeing the coast through the fog. The final line brings a sense of optimism, with the singer finally able to see a beacon of light through their struggles.


This song captures the essence of the human experience, depicting themes of love, loss, struggle, and resilience. It is a powerful testament to the strength of the human spirit and the power of love to keep us going through life's challenges.


Line by Line Meaning

À tout de suite, mon bel amour
I'll see you soon, my beautiful love.


Mon petit corps de rêve
My small dream body.


À tout de suite, mon bel amour
I'll see you soon, my beautiful love.


Mon coquillage sur la grève
My seashell on the shore.


Le ciel lentement s'est couvert
The sky slowly became overcast.


Et puis le chaos
And then chaos ensued.


J'ai vu se soulever la mer
I saw the sea rise.


J'ai perdu de vue la lumière
I lost sight of the light.


Construit des radeaux
Built rafts.


Pour regagner enfin la terre
To finally reach land again.


Mais rien en vue, rien n'était plus
But nothing was in sight, nothing was left.


Pour moi que mystère
Only mystery to me.


Qu'enfer
What hell.


J'ai tué le temps pour des chimères
I wasted time on daydreams.


Nagé dans des flots
Swam in waves.


De perles rares, de rêves amers
Of rare pearls, of bitter dreams.


J'ai été dur comme la pierre
I was as hard as stone.


Et lisse comme l'eau
And smooth as water.


J'ai ramé droit devant et fier
I rowed straight ahead and proud.


J'ai lâché la barre, dit amen
I let go of the helm, said amen.


J'ai fait l'amour à des sirènes
I made love to mermaids.


Plus belles que le jour
More beautiful than the day.


À des anguilles, à des murènes
To eels, to moray eels.


Je me suis noyé dans ma peine
I drowned in my sorrow.


Lassé du parcours,
Weary of the journey,


Le jour se lève, je vois la côte
The day dawns, I see the coast.


À travers le brouillard
Through the fog.


Je vois le phare, la mer est haute
I see the lighthouse, the sea is high.


Si il n'est pas trop tard
If it is not too late.


Mon petit corps de rêve
My small dream body.


Mon bel amour
My beautiful love.


Mon petit corps de rêve
My small dream body.


Mon bel amour
My beautiful love.




Contributed by Peyton I. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found

More Versions