1) MICHELLE is a fresh musical collective hailing from New York City. Weaving in and out of R&B, Pop, Jazz and Indie sounds, the group of six pays homage to these genres through 70s inspired basslines, driving drum beats, plush synths and enticing vocals. Having recently celebrated their first year on the scene as an ensemble, MICHELLE is already solidifying itself as a strong current in a new wave of emerging NYC staples. MICHELLE’s unique stylings are the result of fine-tuned production and arrangements by Julian Kaufman and Charlie Kilgore, with singers Jamee Lockard, Layla Ku, Sofia D’Angelo, and Emma Lee churning out illustrative lyrics and powerful harmonics. Written and recorded in Kaufman’s bedroom over the span of two weeks, their debut album “HEATWAVE” captures a compilation of sentimental moments – snapshots of youth through a New York summer, all immediately recognizable to those who’ve lived them (and those that have wished to).
2) German singer Tanja Shitawey (née Hewer) (born February 15, 1972 in Villingen-Schwenningen), she represented Germany in the ESC 2001 with "Wer Liebe lebt" ("To Live for Love").
3) Michelle McManus from the UK was the UK Pop Idol winner in 2003 and is best known for "All This Time", just credited 'Michelle' on her releases.
4) Dutch singer Michelle Courtens participated at the ESC 2001, she did perform "Out on my own" to place 18.
5) Michelle Narine from Trinidad released the track "Standing Here All Alone" in 1996 in the UK.
6) Norwegian singer Michelle Purvis did perform "Baby don't stop the music" in the Norwegian selection to ESC 2008.
7) A four piece band from Spain that formed in 2000. They released their first full length album in 2007, titled Rock 'n' Roll Babilonia
C'est la vie chérie
Michelle Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
(C'est la vie, so ist das Leben)
Alles ändert sich
Nichts bleibt so, wie es war
Das Leben, du und ich
Die Sterne, die wir sehen
Sind lange schon verglüht
Doch Liebe bleibt
Geht niemals verloren
Doch Liebe heilt
Ich hab' dir doch geschworen
Wenn du frierst, bin ich die Sonne
Brauchst du Hilfe, ruf, ich komme
Ich bin da, wenn deine Welt zerfällt
Ist es dunkel, schalt' ich das Licht an
Wenn es regnet, werd' ich dein Schirm sein
Ich halt' dich, wenn dich kein anderer hält
Oh, c'est la vie, so ist das Leben
Du musst immer alles geben
Oh, c'est la vie, so ist das Leben
Mal geht's gut, mal geht's daneben
Egal, wie weit du gehst
Du nimmst dich immer mit
Du kannst dir nicht entkommen
Manchmal geht alles schief
Die Welt stürzt auf dich ein
Dein Los hat nicht gewonnen
Doch Liebe bleibt
Geht niemals verloren
Doch Liebe heilt
Ich hab' dir doch geschworen
Fühlst du dich schwer, ich kann dich tragen
Fehlt dir der Mut, ich werd' es wagen
Ich bin da, wenn deine Welt zerfällt
Bist du kaputt, kleb' ich die Scherben
Drehst du durch, ich hab' die Nerven
Ich halte dich, wenn dich kein anderer hält
Oh, c'est la vie, so ist das Leben
Du musst immer alles geben
Oh, c'est la vie, so ist das Leben
Mal geht's gut, mal geht's daneben
Liebe bleibt
Geht nie verloren
Liebe heilt, hab' ich geschworen
Ich bin da, wenn deine Welt zerfällt, oh
Liebe bleibt, geht nie verloren
Liebe heilt, hab' ich geschworen
Ich halte dich, wenn dich kein anderer hält
Liebe bleibt für immer
Du und ich für immer (ohh)
Liebe bleibt für immer
C'est la vie, so ist das Leben
C'est la vie, so ist das Leben
The song "C'est la vie, chérie" by Michelle is a beautiful love song that acknowledges the impermanence of life, but asserts the eternal nature of love. The repeated refrain of "C'est la vie, so ist das Leben" (which translates to "That's life, so it goes") sets the tone for the song, which explores the fleeting nature of everything except love. The opening lines, "Alles ändert sich / Nichts bleibt so, wie es war" (Everything changes / Nothing stays the same) reinforce this idea.
Despite the transience of life, the singer promises to be a constant source of comfort and support for her beloved: "Wenn du frierst, bin ich die Sonne / Brauchst du Hilfe, ruf, ich komme / Ich bin da, wenn deine Welt zerfällt" (When you're cold, I'll be the sun / When you need help, call me, I'll come / I'll be there when your world falls apart). The lyrics continue to describe the challenges of life, using metaphors like "Die Welt stürzt auf dich ein" (The world collapses on you), but never lose faith in the power of love to heal and sustain: "Doch Liebe bleibt / Geht niemals verloren / Doch Liebe heilt / Ich hab' dir doch geschworen" (But love remains / Never lost / But love heals / I promised you that).
Overall, "C'est la vie, chérie" is a reminder that life is full of ups and downs, but that love can be a constant source of strength and resilience. The song acknowledges the inevitability of change and loss, but also celebrates the beauty and power of love to endure.
Line by Line Meaning
Alles ändert sich
Everything changes
Nichts bleibt so, wie es war
Nothing stays the same as it was
Das Leben, du und ich
Life, you, and I
Die Sterne, die wir sehen
The stars we see
Sind lange schon verglüht
Have long since burned out
Trotzdem wunderschön
Still beautiful, nonetheless
Doch Liebe bleibt
But love remains
Geht niemals verloren
Never gets lost
Doch Liebe heilt
But love heals
Ich hab' dir doch geschworen
I have sworn to you
Wenn du frierst, bin ich die Sonne
When you're cold, I'm the sun
Brauchst du Hilfe, ruf, ich komme
If you need help, call me, I'll come
Ich bin da, wenn deine Welt zerfällt
I'm there when your world falls apart
Ist es dunkel, schalt' ich das Licht an
If it's dark, I'll turn on the light
Wenn es regnet, werd' ich dein Schirm sein
When it rains, I'll be your umbrella
Ich halt' dich, wenn dich kein anderer hält
I'll hold you when no one else will
Mal geht's gut, mal geht's daneben
Sometimes it goes well, sometimes it doesn't
Egal, wie weit du gehst
No matter how far you go
Du nimmst dich immer mit
You always take yourself with you
Du kannst dir nicht entkommen
You can't escape yourself
Manchmal geht alles schief
Sometimes everything goes wrong
Die Welt stürzt auf dich ein
The world crashes down on you
Dein Los hat nicht gewonnen
Your fate hasn't won
Fühlst du dich schwer, ich kann dich tragen
If you feel heavy, I can carry you
Fehlt dir der Mut, ich werd' es wagen
If you lack courage, I will take the risk
Bist du kaputt, kleb' ich die Scherben
If you're broken, I'll glue the pieces back together
Drehst du durch, ich hab' die Nerven
If you're losing it, I have the nerves
Liebe bleibt für immer
Love lasts forever
Du und ich für immer (ohh)
You and me forever (ohh)
C'est la vie, so ist das Leben
That's life
Lyrics © BMG Rights Management
Written by: Peter Plate, Ulf Sommer
Lyrics Licensed & Provided by LyricFind
Nikolaus Geier
Hallo, ich Bin riesen Italo Disco Fan. Das ist mein Lieblingslied von Jessica. Sehr Gute tonqualität wie vom Plattenspieler. Mein allerliebstes Lied, höre es jeden Tag. Liebe Grüße Caroline Geier.