She was born in Goro, province of Ferrara.
In 1959 Milva won a contest for new voices, and was named the overall winner from more than seven thousand participants. In 1960 she recorded her first 7" single with Cetra records: Édith Piaf's song "Milord". Her real debut was on the stage of the Sanremo Music Festival in 1961, where she took third place. She competed many times at the Festival (14 times in total, the last time in 1993). The highest position she has reached is second place in 1962, but she has never won to date.
In 1965, a fortunate meeting led to a definitiive change in her career: Italo-German actor, dramatist and director Giorgo Strehler helped to develop her skills in staging and singing in Italian theatres (especially the Piccolo Teatro in Milan) and she began to perform a more committed repertoire (songs of Italian resistance movement, songs from Bertold Brecht's pieces, etc.). In the following years she alternated success in singing (especially in Germany where she won platinum and gold records for top sales) and success in theatre, where a remarkable 1973 edition of The Threepenny Opera met with success all over Europe.
In 1962 Milva was the first singer to successfully sing Édith Piaf's repertoire at the prestigious Olympia theatre in Paris. In 1983 she performed again and again received a real ovation by the public and the French press, very surprised how a non-French artist could interpret with such a feeling and energy the songs of their most beloved French singer.
She was a highly eclectic artist, performing everything from pop music to opera (with Luciano Berio), from comedy theatre to committed theatre (she is the first non-German actress to achieve a huge success in Bertold Brecht plays, putting in a shadow the former actresses of the same roles), TV shows (Al Paradise in 1981 won the Rose d'Or at the Montreaux Festival) and musicals. She also occasionally appeared in some Italian movies of the 1960s, like The beautiful Ippolita with Gina Lollobrigida.
Her singing career has become more complex and various year by year, thanks to the collaboration with some of the most talented composers and musician in European scene: Ennio Morricone in 1965, Francis Lai in 1973, Mikis Theodorakis in 1978 (Was ich denke best selling album in Germany), Enzo Jannacci in 1980, Vangelis in 1981 and 1986, Franco Battiato in 1982 and 1986.
Her theatre career has also gone from success to success, touring the world's most prestigious theatres with Bertold Brecht's recitals and Luciano Berio's operas. She has performed in La Scala in Milan, in the Deutsche Oper in Berlin, in Paris Opera, in Royal Albert Hall in London, at the Los Angeles Olympic Games, at the Edinburgh Festival, and many others.
In 1984 she performed (with Ástor Piazzolla) the show El tango in the Les Bouffes du Nort Theatre in Paris. This was just the beginning of an important new collaboration, interpreting the tangos of revolutionary Piazzolla all over the world.
In the 1990s her mentor Giorgio Strehler died. She temporarily reduced her theatre activity and focused on music only. She received new inspiration collaborating with Thanos Mikroutsikos, James Last and Shinji Tanimura. She performed her tour number 14 in Japan.
In 2004 her last CD and tour was dedicated to set to music of the poetry of Milan poetress Alda Merini.
She had a relationship with actor Luigi Pistilli the ending of which contributed to his suicide.
She had a daughter named Martina, born after the marriage with Maurizio Corgnati in the early 1960s.
Metti una sera a cena
Milva Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
giorno dopo giorno,
ci guardiamo indifferentemente,
diventiamo estranei, l’uno all'altro.
Non facciamo niente per recuperare
tutti quei momenti, quegli istanti
che ci hanno fatto innamorare.
Noi restiamo ormai senza saper dire
una sola frase, una parola,
balbettiamo appena qualche sì.
Non c'è alcun pensiero
che al cuore arrivi
dal tuo cuore muto,
insieme al mio
in attesa, non si sa di che.
Metti una sera come ogni sera,
che si siamo a cena,
noi due soltanto;
alziamo gli occhi e, all'improvviso,
sui nostri visi
non c'è più niente.
Non restiamo ormai senza saper dire
una sola frase, una parola,
balbettiamo appena qualche sì.
Non c'è alcun pensiero
che al cuore arrivi
dal tuo cuore muto,
insieme al mio
in attesa, non si sa di che.
Metti una sera come ogni sera,
che si siamo a cena,
noi due soltanto;
alziamo gli occhi e, all'improvviso,
sui nostri visi
non c'è più niente.
Metti una sera come ogni sera,
che siamo a cena
noi due soltanto...
The lyrics of Milva’s song Metti una sera a cena, which means “Set a Dinner Evening”, describe the fading of a relationship, where two people who were once in love have become estranged from each other. The song talks about how they have let everyday life consume them to the point where they no longer make an effort to recapture their love or those moments that brought them together. The couple has stopped communicating effectively with each other, and they barely manage to string together a simple “yes”. The song asks the question whether there is any hope left in the relationship.
The song’s chorus suggests a solution to the couple's problem. It invites the couple to set aside an evening like any other evening, to have a meal together, just the two of them. The lyrics ask for one more chance, one more opportunity to reconnect and find the spark that brought them together in the first place. The song talks about how love can be rejuvenated if people take the time to nurture their relationship and give it the attention it deserves.
Overall, the song presents the idea that relationships take work and that it is important not to let everyday life consume the relationship. It encourages people to keep working on their love and to keep investing time and energy into it.
Line by Line Meaning
Passa un anno intero,
An entire year passes by, day by day, while we look at each other indifferently and become strangers.
Non facciamo niente per recuperare tutti quei momenti, quegli istanti che ci hanno fatto innamorare.
We don't do anything to regain those moments and instances that made us fall in love.
Noi restiamo ormai senza saper dire una sola frase, una parola, balbettiamo appena qualche sì.
We now struggle to speak or utter even a single word; we can only manage a hesitant 'yes' or two.
Non c'è alcun pensiero che al cuore arrivi dal tuo cuore muto, insieme al mio in attesa, non si sa di che.
There is no thought coming from your silent heart or mine, as we wait together for something unknown.
Metti una sera come ogni sera, che si siamo a cena, noi due soltanto; alziamo gli occhi e, all'improvviso, sui nostri visi non c'è più niente.
Imagine an evening like any other, dinner for just the two of us. We look up, and suddenly there is nothing left in our faces.
Non restiamo ormai senza saper dire una sola frase, una parola, balbettiamo appena qualche sì.
We still struggle to speak or utter even a single word; we can only manage a hesitant 'yes' or two.
Non c'è alcun pensiero che al cuore arrivi dal tuo cuore muto, insieme al mio in attesa, non si sa di che.
There is no thought coming from your silent heart or mine, as we wait together for something unknown.
Metti una sera come ogni sera, che si siamo a cena, noi due soltanto; alziamo gli occhi e, all'improvviso, sui nostri visi non c'è più niente.
Imagine an evening like any other, dinner for just the two of us. We look up, and suddenly there is nothing left in our faces.
Metti una sera come ogni sera, che siamo a cena noi due soltanto...
Imagine an evening like any other, dinner for just the two of us...
Contributed by Miles B. Suggest a correction in the comments below.
@Albert-ct6tt
Thanks for your appreciation of Milva's talent, dear friend.
Here in after you may find the English translation of this excellent text, that renders better than anything else, the sad feeling of division and extraneousness of a couple in crisis :
"A whole year goes by, day after day
We look at each other indifferently
We become strangers to each other
We do nothing to recover
All those moments, those moments
That made us fall in love
We remain now without knowing how to say
One sentence, one word
We just stammer some "yes"
There is no thought that reaches the heart
From your silent heart together with mine
While waiting, no one knows what
Put on an evening like every night
That it's just the two of us at dinner
We raise our eyes and suddenly
There is nothing left on our faces
Put on an evening like every night
That it's just the two of us at dinner
We raise our eyes and suddenly
There is nothing left on our faces
Without my love, we are divided"
@francescolomaglio6393
Passa un anno intero, giorno dopo giorno
Ci guardiamo indifferentemente
Diventiamo estranei l'uno all'altro
Non facciamo niente per recuperare
Tutti quei momenti, quegli istanti
Che ci hanno fatto innamorare
Noi restiamo ormai senza saper dire
Una sola frase, una parola
Balbettiamo appena qualche "sì"
Non c'è alcun pensiero che al cuore arrivi
Dal tuo cuore muto insieme al mio
In attesa non si sa di che
Metti una sera come ogni sera
Che siamo a cena noi due soltanto
Alziamo gli occhi e all'improvviso
Sui nostri visi non c'è più niente
Metti una sera come ogni sera
Che siamo a cena noi due soltanto
Alziamo gli occhi e all'improvviso
Sui nostri visi non c'è più niente
Senza mio amore, siamo divisi
@IAmGadzooks
Passa un anno intero, giorno dopo giorno
Ci guardiamo indifferentemente
Diventiamo estranei, l’uno all'altro
Non facciamo niente per recuperare
Tutti quei momenti, quegli istanti
Che ci hanno fatto innamorare
Noi restiamo ormai senza saper dire
Una sola frase, una parola
Balbettiamo appena qualche sì
Non c'è alcun pensiero che al cuore arrivi
Dal tuo cuore muto insieme al mio
In attesa, non si sa di che
Metti una sera come ogni sera
Che si siamo a cena noi due soltanto
Alziamo gli occhi, e all'improvviso
Sui nostri visi non c'è più niente
@gianvitofortunato4668
La classe, mi inchino alla sua classe. Oggi in giro ci sono solo sciaquette, canticchiano qualcosa e già si sentono "cantanti" o peggio ancora "dive". A Milva non potrebbero neanche pulirle le scarpe. Signora Milva, rimani e rimarrai sempre una Grande Artista. Grazie.
@LATULIPENOIRE
Sciaquette ? C’est quoi ?
@zoravamp
Madre mia che classe. E quando ne nascono più così? Eccezionale Milva.
@egidiomoretti7335
Pezzo da 90.Milva/Morricone. M M Magnifici Meravigliosi
@rosapitarresi9977
Davvero unica bellissima con un fascino è talento,questa mi fa ricordare mia madre al suo fascino ed il suo amore x mio padre!!
@eleonorazichinolfi4571
Madonna, come mi dispiace che sia morta, è un pezzo di un'epoca su cui cala il sipario, per sempre
@dianadario
adesso so' che non c'e' piu'....questa musica l'ascolto all'infinito percorrendo Savona Milano e ritorno....un bacio Milva....ti stringo...
@claudiapecoraro8604
Può esserci eleganza e combinazione di talenti (interprete, regia, riprese, ambientazione, look ...) più eccellente? Vera arte. Magia!
@marinapigliacelli4076
Superba elegante e sofisticata..tutto questo oggi non c'è più
@Gautierdivico
"Con questo titolo da me deciso ho voluto onorare le qualità di Milva come cantante e come interprete. Chi segue il mio lavoro non superficialmente sa quanto io creda alla voce umana come al più significante suono tra tutti i suoni. La voce di Milva, con la sua popolaresca tensione, con la sua raffinata interpretazione, con il suo calore dolce e forte, rappresenta per me uno dei momenti più alti del mio ideale di cantante (non solo di canzoni). La dedica ha quindi il senso di un semplice omaggio di uno dei tanti ascoltatori che la ammirano e che, guarda caso, stavolta, ha composto, strumentato e diretto i temi dei films dai quali sono state tratte le canzoni di questo disco." ~Ennio Morricone