Noir
Minas Morgul Lyrics


Jump to: Overall Meaning ↴  Line by Line Meaning ↴

Du bist mein Stern. Komm gib mir doch
Mein Herz zurück.
Du bist mein Schatz. Ein kleines Stück vom
Glück zurück.

Oh, grausig Herz erbarm dich meiner!
Mein Glück ist fort und finden will's mich
Nimmermehr! Nimmermehr!

Vergessen sind die Stunden, wohlig, warmer
Zweisamkeit.
Stille Verse künden nur, von meinem Leid, in
Einsamkeit,
Sie meinem Herzen Band und Fessel ist,
Und mich erdrückt mit ehern Schwere.
Die mich im Dunkel harren lässt,
In meines Herzen tiefster Leere.

Ach warum, springt mein Herz nur, mir, in der Brust so wild? Will nimmer Ruhe geben?
Ach warum, hält mein Herz nur, mir, in der Brust nicht still? Will's nimmer Frieden finden?

Du sagtest nicht wieso, kein Weshalb und kein
Warum,
Dies alles so geschehen musst, wie es
Geschehen,
So stumm,
Dein Herz,
Es ist so kalt,
In meiner Hand,
Es liegt,
Das Universum, deines Seins;

Unsere Reise endet hier, in stillem Schmerz und Heißer Gier
Spürst Du mich noch?
Mein Schatz, komm küss mich schnell,
Bevor das Leben aus Dir weichen will.

Der Tag erwacht und Morgenduft liegt in der
Luft. Toast, Kaffe' für mich, Formaldehyd für
Dich.

Du wolltest doch nur spielen, nur spielen Du Fotze!
Nur spielen! Nur spielen!
Du Fotze! Du Fotze!




Nur spielen wolltest Du!
Nur spielen!

Overall Meaning

The song "Noir" by Minas Morgul is a haunting and emotional tribute to lost love. The lyrics speak to the pain that comes with heartbreak and the futile search for closure. The singer addresses their lost love as "my star" and "my treasure" but begs them to give back their heart, which has been shattered by the end of their relationship. The verses are full of sorrow and loneliness as the singer describes the hours of intimacy forgotten and the weight of their heartache. The chorus begs for mercy for the singer's broken heart and expresses their frustration with the wildness and restlessness that comes with grief. In the end, the singer seems to accept that their love is truly gone, but offers a final plea for one last kiss before their lover's life slips away.


Line by Line Meaning

Du bist mein Stern. Komm gib mir doch Mein Herz zurück. Du bist mein Schatz. Ein kleines Stück vom Glück zurück.
Oh my love, you were my everything. Can't you please come back to me and return my heart? You were my treasure, and I only want a small piece of happiness to return to my life.


Oh, grausig Herz erbarm dich meiner! Mein Glück ist fort und finden will's mich Nimmermehr! Nimmermehr!
My heart is in agony, please have mercy on me! My happiness is gone and it seems that I will never find it again! Nevermore! Nevermore!


Vergessen sind die Stunden, wohlig, warmer Zweisamkeit. Stille Verse künden nur, von meinem Leid, in Einsamkeit, Sie meinem Herzen Band und Fessel ist, Und mich erdrückt mit ehern Schwere. Die mich im Dunkel harren lässt, In meines Herzen tiefster Leere.
The hours of warm and joyful togetherness seem to have been forgotten. Only silent verses speak of my intense suffering in loneliness. My heart is bound and weighed down by a heavy burden, leaving me waiting in the darkness of my deepest emptiness.


Ach warum, springt mein Herz nur, mir, in der Brust so wild? Will nimmer Ruhe geben? Ach warum, hält mein Herz nur, mir, in der Brust nicht still? Will's nimmer Frieden finden?
Why is my heart beating so wildly and refusing to find peace? Why can't it calm down and find stillness? Will it never find peace?


Du sagtest nicht wieso, kein Weshalb und kein Warum, Dies alles so geschehen musst, wie es Geschehen, So stumm, Dein Herz, Es ist so kalt, In meiner Hand, Es liegt, Das Universum, deines Seins;
You didn't explain why everything had to happen the way it did, no reasons or explanations. Your heart is cold and lifeless in my hand, leaving me to ponder the vast universe of your being.


Unsere Reise endet hier, in stillem Schmerz und Heißer Gier Spürst Du mich noch? Mein Schatz, komm küss mich schnell, Bevor das Leben aus Dir weichen will.
Our journey together comes to an end here, in quiet pain and intense longing. Can you still feel my presence? My love, come and kiss me quickly before life leaves you.


Der Tag erwacht und Morgenduft liegt in der Luft. Toast, Kaffe' für mich, Formaldehyd für Dich.
The day begins and the morning air is crisp. I have toast and coffee, but you have formaldehyde.


Du wolltest doch nur spielen, nur spielen Du Fotze! Nur spielen! Nur spielen! Du Fotze! Du Fotze! Nur spielen wolltest Du! Nur spielen!
You only wanted to play, to toy with my emotions. You wanted to play with me, you monster! Just play! Just play! You monster! You monster! All you wanted to do was play!




Contributed by Ruby B. Suggest a correction in the comments below.
To comment on or correct specific content, highlight it

Genre not found
Artist not found
Album not found
Song not found
Comments from YouTube:

BlackMetalButterfly

is doch net schwul.. also wirklich oO

Hoont Le Hoont

Was zur hölle soll das denn wieder heissen? es ist black metal weils so und so ist und alles was anders ist ist kein black metal oder was? ich will gar nicht wissen als was ihr dann z.B. bathory oder Venom bezeichnet... Tse..

More Versions