The Way I Feel
Myke Bogan Lyrics
Jump to: Overall Meaning ↴ Line by Line Meaning ↴
Tem vezes que começo acabo
A minha vida dá voltas tipo um cão atrás do próprio rabo
Mas nada acontece por acaso
Tudo se relaciona
Quanto mais voltas dás, mais perto da meta estás
Como no [?] aqui na minha zona
Agora dizem que a vida é um chill
Então o meu quarto é o meu asilo
Pois aqui eu só preciso de meter um bom vinil
Baixar a agulha, levantar o volume para me sentir tranquilo
E aqui ninguém repara se a roupa é primark ou zara
Se tenho o cabelo cortado ou qual é a marca dos meus ténis
Aqui posso ser eu próprio
Aqui é normal estar sóbrio
Felicidade é mais para além de ter peidas a me roçar o pénis
Manos, não me levem a mal, eu também sou jovem e tal
Mas para mim diversão não passa por mocas e tiparias, nah
Não sou juiz, isto não é nenhum tribunal
Não julgo ninguém porque eu também já fiz muitas porcarias (ya)
Por pior que seja o passado
Ou o que for que eu tenha passado
Lembro-me sempre que esse pretérito é apenas um quadro já pintado
Já o futuro, ou o que for que me esteja reservado
É uma tela em branco à espera que eu seja mais um miguel ou um leonardo
Renascentista nesta arte
R.A.P erasmus, ainda não me sinto artista
Mas pouco a pouco o tempo faz-me
Acreditar em mim
Menino d'ouro midas deu-me o toque, escrevo orgias
No meu bloco onde cada nota é um orgasmo
Dá-me espaço
Ya, dá-me espaço, ye
Dá-me espaço, ya
Dá-me espaço men, ye
Yeh, dá-me espaço de manobra, de sobra
Que eu arrebento
Que eu faço obras primas em curto espaço de tempo
Dá-me espaço que eu só quero dar o cheiro do que eu faço
No estúdio ou no campo quando ouço apita o compasso
Avanço, não me canso à espera da carruagem
Que prolonga esta curta, numa longa metragem
Onde a margem de tudo, nada fica interessante
Eu não me escondo do mundo e aprecio-o bem distante
À espera que reencontre em mim o puto brilhante
Dar de santo e inseguro, com um ar de confiante
Chorei tanto, poucos viram
Ouviram, não ligaram, uns sentiram
Tou mais firme, atacaram e se cansaram
Muitos disseram-se fiéis
Por fim abandonaram, e se casaram com traços que emagrecem
E [?], nesta canoa a esperança alimenta
Quando o trabalho aumenta, passamos cabos das tormentas
Tá junto quem aguenta, quem tenta e não lamenta
Ser alguém com o que tem dificuldades enfrenta
Dá-me espaço, espaço é vida irmão
Se queres espaço para viver a vida como campeão
Dá-me espaço
Cada verso é mais profundo
A peça do meu mundo que tirei-o lá do fundo
Dá-me espaço men, só quero espaço
Só quero espaço, dá-me espaço
Dou por mim sentado, a pensar no que magoa
Em amores falhados e alguns defeitos como pessoa
Nascido num berço d'ouro, na proa da irmandade
Primogénito na linhagem, sem coroa e sanidade
Desligado da imagem com uma abordagem diferente
Com o passar da idade, com o passar do tempo
A humidade ganha forma, em paredes brancas
E eu a andar em telhados de vidro até às tantas
Ninguém me apara as quedas nem me atira um paraquedas
Aqui a queda é livre mesmo que o chão sejam pedras
Gastas pelo tempo que vai e já não volta
Sem datas p'ra decorar e relembrar quando for cota
Porque nada me importa, a vida segue a sua rota
Sem ter as coordenada da porta da felicidade mano
E se eu me engano o plano é brilha seguinte
O próximo passo que eu vou dar será a casa dos 20
Dá-me espaço, dá-me espaço
Dá-me espaço, ya, dá-me espaço
The lyrics to Myke Bogan's "The Way I Feel" touch on various themes of life and one's journey through it. The artist speaks about the ups and downs of life, how it can be unpredictable and full of twists and turns. The line "Minha vida dá voltas tipo um cão atrás do próprio rabo" (My life goes in circles like a dog chasing its own tail) portrays this sense of confusion and aimlessness at times.
There is also a sense of finding solace in music and art, with the lines "Então o meu quarto é o meu asilo, Pois aqui eu só preciso de meter um bom vinil" (So my room is my asylum, Here I just need to put on a good vinyl). The artist talks about how he can be himself in this space and not worry about materialistic judgments such as clothes and brands. He also speaks about how true happiness is not just about indulging in pleasures and reckless behavior but finding deeper satisfaction in life.
The lyrics also touch on personal struggles and growth, with lines like "Renascentista nesta arte, R.A.P erasmus, Ainda não me sinto artista" (Renaisance man in this art, R.A.P erasmus, I still don't feel like an artist) where he acknowledges his own insecurities and how he is still growing as an artist. The last stanza talks about self-reflection and how the past does not define one's future, and how life is a journey with no set path but one must keep moving forward despite the obstacles.
Overall, Myke Bogan's "The Way I Feel" is a reflective and introspective piece that explores the complexities of life and the journey through it.
Line by Line Meaning
Tem vezes que acabo no começo
Sometimes I end up at the beginning
Tem vezes que começo acabo
Sometimes I start and then I finish
A minha vida dá voltas tipo um cão atrás do próprio rabo
My life goes in circles like a dog chasing its own tail
Mas nada acontece por acaso
But nothing happens by chance
Tudo se relaciona
Everything is connected
Quanto mais voltas dás, mais perto da meta estás
The more turns you take, the closer you get to the goal
Como no [?] aqui na minha zona
Like in [?] here in my area
Agora dizem que a vida é um chill
Now they say life is chill
Eu não concordo com isso
I don't agree with that
Então o meu quarto é o meu asilo
So my room is my sanctuary
Pois aqui eu só preciso de meter um bom vinil
Because here all I need is to play a good vinyl
Baixar a agulha, levantar o volume para me sentir tranquilo
Lower the needle, turn up the volume to feel calm
E aqui ninguém repara se a roupa é primark ou zara
And here no one cares if the clothes are Primark or Zara
Se tenho o cabelo cortado ou qual é a marca dos meus ténis
If I have a haircut or what brand my sneakers are
Aqui posso ser eu próprio
Here I can be myself
Aqui é normal estar sóbrio
Here it's normal to be sober
Felicidade é mais para além de ter peidas a me roçar o pénis
Happiness is more than just having flings rubbing against me
Manos, não me levem a mal, eu também sou jovem e tal
Guys, don't take it the wrong way, I'm young too
Mas para mim diversão não passa por mocas e tiparias, nah
But for me fun is not about girls and parties, nah
Não sou juiz, isto não é nenhum tribunal
I'm not a judge, this is not a courtroom
Não julgo ninguém porque eu também já fiz muitas porcarias (ya)
I don't judge anyone because I've done a lot of crap too (ya)
Por pior que seja o passado
No matter how bad the past may be
Ou o que for que eu tenha passado
Or whatever I have been through
Lembro-me sempre que esse pretérito é apenas um quadro já pintado
I always remember that the past is just a painted picture
Já o futuro, ou o que for que me esteja reservado
But the future, or whatever is reserved for me
É uma tela em branco à espera que eu seja mais um miguel ou um leonardo
It's a blank canvas waiting for me to become another Miguel or Leonardo
Renascentista nesta arte
Renaissance in this art
R.A.P erasmus, ainda não me sinto artista
R.A.P. Erasmus, I still don't feel like an artist
Mas pouco a pouco o tempo faz-me
But little by little time makes me
Acreditar em mim
Believe in myself
Menino d'ouro midas deu-me o toque, escrevo orgias
The Midas golden boy gave me the touch, I write orgies
No meu bloco onde cada nota é um orgasmo
In my pad where every note is an orgasm
Dá-me espaço
Give me space
Ya, dá-me espaço, ye
Yeah, give me space, ye
Dá-me espaço, ya
Give me space, yeah
Dá-me espaço men, ye
Give me space, man, yeah
Yeh, dá-me espaço de manobra, de sobra
Yeah, give me maneuvering space, more than enough
Que eu arrebento
Because I explode
Que eu faço obras primas em curto espaço de tempo
That I create masterpieces in a short period of time
Dá-me espaço que eu só quero dar o cheiro do que eu faço
Give me space because all I want is to give a taste of what I do
No estúdio ou no campo quando ouço apita o compasso
In the studio or in the field when I hear the beat
Avanço, não me canso à espera da carruagem
I move forward, I don't get tired waiting for the carriage
Que prolonga esta curta, numa longa metragem
That extends this short film into a feature-length movie
Onde a margem de tudo, nada fica interessante
Where the margin of everything, nothing becomes interesting
Eu não me escondo do mundo e aprecio-o bem distante
I don't hide from the world and appreciate it from afar
À espera que reencontre em mim o puto brilhante
Waiting to rediscover the bright kid in me
Dar de santo e inseguro, com um ar de confiante
Playing the role of a saint and insecure, with a confident air
Chorei tanto, poucos viram
I cried so much, few saw
Ouviram, não ligaram, uns sentiram
They heard, they didn't care, some felt
Tou mais firme, atacaram e se cansaram
I'm stronger now, they attacked and got tired
Muitos disseram-se fiéis
Many claimed to be loyal
Por fim abandonaram, e se casaram com traços que emagrecem
But in the end they left, and married traits that fade away
E [?], nesta canoa a esperança alimenta
And [?], in this canoe hope nourishes
Quando o trabalho aumenta, passamos cabos das tormentas
When the work increases, we pass through storms
Tá junto quem aguenta, quem tenta e não lamenta
Those who endure, who try and don't regret are together
Ser alguém com o que tem dificuldades enfrenta
Being someone who faces difficulties with what they have
Dá-me espaço, espaço é vida irmão
Give me space, space is life, brother
Se queres espaço para viver a vida como campeão
If you want space to live life like a champion
Dá-me espaço
Give me space
Cada verso é mais profundo
Each verse is deeper
A peça do meu mundo que tirei-o lá do fundo
The piece of my world that I brought up from the depths
Dá-me espaço men, só quero espaço
Give me space, man, I just want space
Só quero espaço, dá-me espaço
I just want space, give me space
Dou por mim sentado, a pensar no que magoa
I find myself sitting, thinking about what hurts
Em amores falhados e alguns defeitos como pessoa
In failed love and some flaws as a person
Nascido num berço d'ouro, na proa da irmandade
Born in a golden cradle, at the forefront of brotherhood
Primogénito na linhagem, sem coroa e sanidade
Firstborn in the lineage, without a crown and sanity
Desligado da imagem com uma abordagem diferente
Disconnected from the image with a different approach
Com o passar da idade, com o passar do tempo
With age, with the passing of time
A humidade ganha forma, em paredes brancas
Moisture takes shape on white walls
E eu a andar em telhados de vidro até às tantas
And me walking on glass roofs until late
Ninguém me apara as quedas nem me atira um paraquedas
No one cushions my falls or throws me a parachute
Aqui a queda é livre mesmo que o chão sejam pedras
Here the fall is free even if the ground is made of stones
Gastas pelo tempo que vai e já não volta
Worn out by the time that goes by and never returns
Sem datas p'ra decorar e relembrar quando for cota
Without dates to memorize and remember when I'm older
Porque nada me importa, a vida segue a sua rota
Because nothing matters to me, life follows its path
Sem ter as coordenada da porta da felicidade mano
Without having the coordinates for the door of happiness, man
E se eu me engano o plano é brilha seguinte
And if I'm wrong, the plan is to shine next
O próximo passo que eu vou dar será a casa dos 20
The next step I'm going to take will be at twenty years old
Dá-me espaço, dá-me espaço
Give me space, give me space
Dá-me espaço, ya, dá-me espaço
Give me space, yeah, give me space
Contributed by Nicholas O. Suggest a correction in the comments below.